Recommand
Learn Korean with Undercover Miss Hong (ep.43) - -기도 전에 [-gi-do jeon-e] / Even before...._ 언더커버 미쓰홍(43)
- 공유 링크 만들기
- X
- 이메일
- 기타 앱
📌 이 글은 K-drama로 배우는 실전 한국어의 일부입니다. / This post is part of Learning Practical Korean through K-dramas.
정체를 들킨 금보? 복잡한 룸메이트
Geum-bo's Identity Exposed? The Roommate's Complex Feelings (Ep.43)
드라마 '언더커버 미쓰홍?' 9화(Ep.43)에서는 홍금보(박신혜)의 정체를 의심하던 룸메이트 고키(하윤경)가 마침내 진실을 마주하게 됩니다. 강명이 사장의 비자금 장부를 둘러싼 오해와 두 사람 사이의 묘한 긴장감이 폭발하는 핵심 장면입니다.
In Episode 43 of 'Undercover Miss Hong', roommate Go-ki (Ha Yoon-kyung), who suspected Hong Geum-bo's (Park Shin-hye) identity, finally faces the truth. This is a key scene where misunderstandings about CEO Kang Myung-yi's slush fund ledger and the subtle tension between the two explode.
1. 실제 드라마 대사 핵심 어휘 (Vocabulary)
영상 속 실제 대사를 통해 TOPIK 2급 수준의 필수 비즈니스 및 수사 어휘를 학습해 보세요. 이 어휘들은 드라마 속 갈등을 이해하는 핵심 키워드입니다.
SCENE VOCABULARY 011. 비자금 [Bi-ja-geum] / Slush fund
Pronunciation: [bi-ja-geum]우리 강 사장님이 비자금 관리하느라 장부로 보고받은 게 아니야.
It's not that CEO Kang received reports through the ledger just to manage the slush fund.
SCENE VOCABULARY 02
2. 증거품 [Jeung-geo-pum] / Evidence (Object)
Pronunciation: [jeung-geo-pum]강 사장에게 넘겨받기로 한 증거품이었으니까.
Because it was the evidence I was supposed to receive from CEO Kang.
🔗 [SEO Link] 법정 드라마 필수 어휘: 수사와 증거 Essential Courtroom & Investigation Vocabulary / 드라마 속 수사 용어를 더 자세히 알아보세요.SCENE VOCABULARY 03
3. 횡령 [Hoeng-ryeong] / Embezzlement
Pronunciation: [hoeng-ryeong]상습 횡령범 고키 씨, 넌 진짜 내가 봐준 줄 알아?
Habitual embezzler Go-ki, do you really think I let you off easy?
SCENE VOCABULARY 04
4. 정체 [Jeong-che] / Identity
Pronunciation: [jeong-che]이제 네 정체를 알았으니 모른 척할 수 없지.
Now that I know your identity, I can't pretend not to know.
2. 실제 드라마 대사 핵심 문법 (Grammar)
드라마 대사에서 자주 사용되는 세 가지 문법을 통해 문맥을 파악하는 능력을 길러보세요. 특히 대화의 뉘앙스를 결정짓는 중요한 표현들입니다.
SCENE GRAMMAR 011. -기도 전에 [-gi-do jeon-e] / Even before...
Pronunciation: [-gi-do jeon-e]회장에게 반기를 들기도 전에 꺾여 버렸지만.
Though it was crushed even before he could revolt against the chairman.
SCENE GRAMMAR 02
2. -는 척하다 [-neun cheok-ha-da] / To pretend to...
Pronunciation: [-neun cheok-ha-da]그때까지 서로 모른 척합시다. 각자 깨끗하게 가자고요.
Let's pretend not to know each other until then. Let's just go our separate ways cleanly.
🔗 [SEO Link] '-는 척하다'의 다양한 활용법 How to use 'Pretending' expressions in Korean / 일상생활에서 유용한 심리 표현법을 익히세요.SCENE GRAMMAR 03
3. -(으)니까 [-ni-kka] / Because (Since)
Pronunciation: [-(eu)ni-kka]더 캐내면 네가 불리하니까 그러겠지.
It's probably because it will be disadvantageous for you if you dig further.
✍️ 실전 연습 (Practice)
Q. 다음 대화의 빈칸에 알맞은 표현을 채워보세요.
가: 왜 내 비밀을 말 안 했어?
나: 지금 말하( ) 네가 먼저 들켰잖아.
(A: Why didn't you tell my secret? B: Even before I could say it, you got caught first.)
정답: 기도 전에 (말하기도 전에)
Lost in the 2,000+ assets? Go back to the Roadmap.
🚀 BACK TO MASTER HUB