Recommand

[START HERE]K-Language Master Hub: Workplace, Drama & Public Service

The Ultimate Korean Mastery Hub | 2,000+ Strategic Assets | Super Real Korean Global Strategic Hub: 2,000+ Integrated Assets www.superrealkorean.com의 모든 지식 체계가 이곳에서 교차합니다. 📢 Public Service (PSA) ▶ PSA Archive Home ▶ Environmental Campaigns ▶ Public Safety Focus ▶ Social Awareness Labels ▶ Policy Analysis Guide 💼 Workplace Korean ▶ K-Job Market News ▶ Practical Office Life ▶ Business Language Skills ▶ First Day Survival Guide ▶ Workplace Culture Insight 🎬 Drama & Culture ▶ Drama Learning Center ▶ Our Beloved Summer Study ▶ Be Melodramatic S...

Killer Korean in 60 Seconds(+Topik focused) "효자", "불효자" _ Filial child vs Disobedient child

[인덱스 복구 시스템 가동 중] 본 포스트는 HTTPS 절대 경로로 동기화되었습니다.
효자 vs 불효자 | Killer Korean in 60 Seconds

Killer Korean in 60 Seconds

효자 vs 불효자 (Filial Son vs Undutiful Child)


"효자" vs "불효자"
[ Hyo-ja / 효자 ] vs [ Bul-hyo-ja / 불효자 ]
Devoted son / Filial child vs Disobedient child

예문 (Examples)

그는 동네에서 소문난 효자입니다. (Geu-neun dong-ne-e-seo so-mun-nan hyo-ja-im-ni-da.) He is a well-known devoted son in the neighborhood.
부모님께 연락도 안 드리는 불효자가 되지 마세요. (Bu-mo-nim-kke yeon-rak-do an deu-ri-neun bul-hyo-ja-ga doe-ji ma-se-yo.) Don't be an undutiful child who doesn't even contact your parents.
이 스마트폰은 우리 회사의 매출을 올린 효자 상품이에요. (I seu-ma-teu-pon-eun u-ri hoe-sa-ui mae-chul-eul ol-lin hyo-ja sang-pum-i-e-yo.) This smartphone is a cash cow (filial product) that boosted our company's sales.

단어분석 (Word Analysis)

효(孝) [hyo]: 부모를 잘 섬기는 도리 (Filial piety; devotion).
자(子) [ja]: 자식이나 아들 (Child; son).
불(不) [bul]: '아니다' 또는 '못하다' (Not; non-; un-).


설명 (Explanation)

[KO] ‘효자’는 부모님을 정성껏 모시는 자식을 의미합니다. 흥미로운 점은 이 단어가 사람뿐만 아니라, 큰 이득을 주거나 효능이 좋은 사물에도 쓰인다는 것입니다. 예를 들어 매출을 크게 올린 상품을 '효자 상품', 병을 고치는 데 큰 도움을 준 약을 '효자 노릇을 한 약'이라고 부르기도 합니다.

[EN] 'Hyo-ja' refers to a child who serves their parents with heart. Interestingly, this term is also used for objects that bring great benefit or are highly effective. For example, a product that generates high sales is called a 'filial product (cash cow)', and a medicine that helps cure an illness is said to 'act as a filial son.'


어떻게 사용할까요? (How to Use?)

[KO] 칭찬할 때는 "정말 효자네요!"라고 말하고, 스스로를 반성할 때는 "저는 정말 불효자인 것 같아요"라고 표현합니다.

[EN] When praising, you say "You are such a devoted son!" and when reflecting on yourself, you express "I feel like such an undutiful child."


연습문제 (Practice)

Q. 부모님의 마음을 아프게 하는 자식을 일컫는 말은 무엇인가요? (What is the term for a child who causes heartache to their parents?)

A. (             )

© 2026 Super Real Korean. All Rights Reserved.

😜 하루 5분만 투자하면 한국어는 더 이상 어렵지 않아요. 힘내요!

😜 Even just 5 minutes a day makes learning Korean easier. Let’s stay strong!

#효자#불효자#한국문화#FilialPiety#KoreanCulture

Lost in the 2,000+ assets? Go back to the Roadmap.

🚀 BACK TO MASTER HUB

RESCENT

High-Scoring Sentence Patterns for TOPIK II Writing: (5)정보격차

TOPIK 2급 30 DAYS CHALLENGE_22일차 : 읽기 37~40번 문장 간 논리적 연결 (Reading Questions 37-40)

[START HERE]K-Language Master Hub: Workplace, Drama & Public Service