국립중앙박물관
'2025 국중박 분장대회' 참가자 모집
National Museum of Korea Announces
"2025 NMK Costume Contest"

국립중앙박물관이 '2025 국중박 분장대회'를 개최, 참가자를 모집합니다. 이 흥미로운 행사는 외국인 방문객을 포함한 누구나 도전할 수 있도록 기획되었습니다.
The National Museum of Korea is holding the '2025 NMK Costume Contest' and is recruiting participants. This interesting event is designed for anyone to challenge, including foreign visitors.
모집하다 [mo-jib-ha-da] (동사)
To recruit (Verb)
의미: 새로운 구성원, 참가자 등을 공개적으로 모으다.
Meaning: To publicly gather new members, participants, etc.
예시: 우리 회사에서 신입 사원을 모집합니다.
Example: Our company is recruiting new employees.
개최 [gae-choe] (명사)
Holding, Hosting (Noun)
의미: 대회, 행사 등을 열어서 진행하는 것.
Meaning: The act of opening and holding a contest, event, etc.
예시: 올림픽 개최를 축하해요.
Example: I congratulate the holding of the Olympics.
-도록 [do-rok] (문법)
So that, in order to (Grammar)
의미: 어떤 목표를 이루기 위한 목적이나 기준을 나타낼 때 사용합니다.
Meaning: Used to indicate a purpose or standard to achieve a certain goal.
예시: 시험에 합격할 수 있도록 열심히 공부했어요.
Example: I studied hard so that I could pass the exam.

대회 정보 | Contest Information
국립중앙박물관은 18일 공식 사회관계망서비스(SNS) 채널 등을 통해 '2025 국중박 분장대회 참가자 모집' 안내 글을 게재했습니다. 접수 기간은 다음 달 7일까지이며, 공식 홈페이지나 SNS에 안내된 신청 폼을 작성하여 제출하면 됩니다. 수상자들에게는 총 200만 원 규모의 상금이 주어질 예정입니다.
On the 18th, the National Museum of Korea posted a recruitment notice for the '2025 NMK Costume Contest' on its official social media channels. The application period is until the 7th of next month. You can apply by filling out the form provided on the official website or SNS. A total of 2 million won in prize money will be awarded to the winners.
'국중박 분장대회'는 국립중앙박물관의 전시품을 자신만의 감각을 더해 창의적으로 표현하는 분장대회입니다.
The 'NMK Costume Contest' is a makeup and costume event where participants creatively express the National Museum of Korea's exhibits with their own unique flair.
그레이스, 이 소식 들었어요? 국립중앙박물관에서 분장대회를 연대요! 정말 재미있을 것 같아요.
Hey Grace, did you hear about this? The National Museum is holding a costume contest! It sounds like so much fun.
네! 저도 들었어요. 작년 우승작들 보고 깜짝 놀랐어요. 특히 백제금동대향로 분장팀은 정말 압권이었다고 해요.
Yes! I heard about it, too. I was so surprised by last year's winning costumes. I heard the team that dressed up as the Baekje Gilt-bronze Incense Burner was truly outstanding.
지난해 오프라인 행사에서는 백제금동대향로, 일월오봉도, 복희와 여와 등 박물관의 대표 전시품들로 분장한 팀들이 총출동하며 큰 웃음과 감탄을 자아낸 바 있습니다. 특히, 지난 수상작인 백제금동대향로 분장은 정교함과 창의성으로 극찬을 받으며 '박물관 전시품이 살아 움직이는 것 같다'는 평을 들었습니다.
During last year's offline event, teams dressed as the museum's representative exhibits, such as the Baekje Gilt-bronze Incense Burner, Irworobongdo, and Bokhui and Yeowa, gathered and drew much laughter and admiration. The winning costume, the Baekje Gilt-bronze Incense Burner, in particular, was praised for its intricacy and creativity, with many saying it was as if 'the museum exhibit had come to life'.
-ㄴ/은 바 있습니다 [-n/eun ba it-seup-ni-da] (문법)
There has been an occasion that, have done before (Grammar)
의미: 과거의 경험이나 사실을 상기시키거나 강조할 때 사용합니다.
Meaning: Used to recall or emphasize a past experience or fact.
예시: 그와 여러 번 만난 바 있습니다.
Example: I have met him several times before.


분장대회 [bun-jang-dae-hoe] (명사)
Costume Contest (Noun)
의미: 참가자들이 특정 인물이나 테마를 표현하기 위해 복장과 화장을 하는 대회.
Meaning: A contest where participants wear costumes and makeup to express a specific character or theme.
예시: 국립중앙박물관 분장대회에 참여했어요.
Example: I participated in the National Museum's costume contest.

특히 올해는 선풍적인 인기를 끈 넷플릭스 애니메이션 영화 케이팝 데몬 헌터스(KPop Demon Hunters·이하 케데헌)로 국립중앙박물관도 수혜를 톡톡히 보고 있는 만큼, 적지 않은 관심이 쏠릴 것으로 기대됩니다.
In particular, as the National Museum of Korea has been significantly benefiting from the hugely popular Netflix animated film K-Pop Demon Hunters (hereinafter 'KDH'), considerable attention is expected for this year's event.
-(으)ㄹ 것으로 기대되다 [-(eu)l geo-seo-ro gi-dae-doe-da] (문법)
It is expected that (Grammar)
의미: 미래에 어떤 일이 일어날 것이라고 예상할 때 사용합니다.
Meaning: Used when you expect something to happen in the future.
예시: 다음 주에는 날씨가 좋아질 것으로 기대됩니다.
Example: The weather is expected to get better next week.

함께 보면 좋은 글 | Articles You Might Also Like
🧐 한국에 왔다면 서울의 떡볶이 맛집 5곳도 놓치지 마세요!
🧐 If you're in Korea, don't miss out on these 5 must-try restaurants in Seoul!
K-Pop 데몬 헌터스와 국중박 | K-Pop Demon Hunters and NMK
지난달 국립중앙박물관 방문자는 약 69만 명으로 지난해 같은 기간(약 33만 명)보다 두 배 이상 늘어 박물관 개관 이래 단일 월 최다 방문 기록을 세웠습니다. 외국인 방문객도 2만 5,760명으로 올해 최고치를 기록했습니다.
Last month, the number of visitors to the National Museum of Korea was about 690,000, more than double the number from the same period last year (about 330,000), setting a new record for the highest number of visitors in a single month since the museum's opening. The number of foreign visitors also hit a yearly high at 25,760.
'케데헌'의 캐릭터와 소품이 소장 욕구를 자극하며, 박물관 기념품 브랜드 '뮷즈'를 방문하기 위해 개관 전부터 줄을 서는 진풍경도 이어지고 있습니다. 특히 '까치 호랑이 배지' 등 굿즈는 폭발적인 관심을 받으며 수차례 품절되었습니다.
The characters and props from 'KDH' have sparked a desire for collecting, and people have been lining up before the museum even opens to visit the museum's souvenir brand, 'MU:DS'. In particular, merchandise like the 'Magpie Tiger Badge' has received explosive interest and has sold out multiple times.
소장 욕구 [so-jang-yog-gu] (명사)
Desire for collecting (Noun)
의미: 물건을 가지고 싶어 하는 마음.
Meaning: The feeling of wanting to have an item.
예시: 이 한정판 굿즈는 소장 욕구를 불러일으킨다.
Example: This limited edition merchandise sparks a desire for collecting.