🐎K-Drama Study 🐎힘쎈 여자 강남순 (5) '우리 둘뿐이네요' + TOPIK

힘쎈여자 강남순 (Strong Girl Nam-soon) 3화 | 한국어 학습

힘쎈여자 강남순 (Strong Girl Nam-soon) 3화 Learning Korean with K-Drama

3화 줄거리 요약 Episode 3 Summary

이 글은 드라마 '힘쎈여자 강남순'의 3화 내용을 기반으로 합니다. 헤리티지 클럽에서 황금주와 류시오의 첫 만남이 그려집니다. 류시오의 사업 성공과 황금주의 막대한 현금 자산에 대한 소개 후, 둘은 '부모 덕이 아닌 자수성가'라는 공통점을 발견하며 서로에게 공감하는 모습을 보여줍니다. 이 짧은 에피소드를 통해 비즈니스 및 일상 생활에서 유용한 한국어 표현을 배워봅시다.
This article is based on the third episode of the K-Drama 'Strong Girl Nam-soon'. It depicts the first meeting between Hwang Geum-joo and Ryu Si-ho at the Heritage Club. After introductions about Ryu Si-ho's business success and Hwang Geum-joo's immense cash assets, they discover a commonality in being "self-made" rather than benefiting from "parental influence," showing a sense of mutual understanding. Let's learn useful Korean expressions for both business and daily life from this short episode.

주요 대화 Key Dialogue

여성: [00:00:29] 두-고라는 회사 IPO 앞두고 계신 대표님, 이쪽은 황금주 회장님. 현금 부자이십니다.

(English): [00:00:29] The CEO of a company called 'Du-go' who is about to have an IPO, and this is Chairman Hwang Geum-joo, who is a cash billionaire.

류시오: [00:00:47] 우리 둘뿐이네요.

(English): [00:00:47] It seems we're the only two here.

황금주: [00:00:59] 저는 재벌 자식들이랑은 코드가 안 맞아서요. 부모 덕에 태어난 애들이랑요.

(English): [00:00:59] I don't get along with the children of chaebols. The kids born with the help of their parents.

류시오: [00:01:21] 그럼요. 그래서 그 돈이 얼마나 소중한지 아는 사람들이랑 함께 하고 싶어요.

(English): [00:01:21] Of course. That's why I want to be with people who know how precious that money is.

어휘 | Vocabulary

1. 자수성가 (ja-su-seong-ga)

의미 (Meaning): 물려받은 재산 없이 자신의 힘으로 재산을 모아 성공하는 것.
Achieving success by accumulating wealth on one's own without inherited assets.

예시 (Example): 그는 자수성가한 사업가로 유명해요. (He is famous as a self-made businessman.)

2. 코드 (ko-deu)

의미 (Meaning): 음악의 화음이나 컴퓨터 프로그램의 코드를 의미하기도 하지만, 여기서는 '성격이나 생각이 잘 맞는다'는 의미의 속어.
It can mean a musical chord or computer code, but here it is a slang term meaning that "personalities or thoughts match well."

예시 (Example): 저 친구랑은 코드가 잘 맞아요. (I have a good rapport with that friend.)

3. 부모 덕 (bu-mo deok)

의미 (Meaning): 부모님 덕분에 얻게 된 행운이나 이익. '덕'은 '도움'이나 '혜택'과 유사한 의미로 사용됩니다.
Luck or benefit obtained thanks to one's parents. 'Deok' is used similarly to 'help' or 'benefit'.

예시 (Example): 그는 부모 덕에 좋은 회사에 취직했어요. (He got a job at a good company thanks to his parents.)

문법 | Grammar

~에 앞두고 (e ap-du-go)

의미 (Meaning): 어떤 중요한 날이나 사건이 곧 다가온다는 것을 나타낼 때 사용합니다. '~을 앞두고' 형태로 자주 쓰입니다.
Used to indicate that an important day or event is approaching soon. It is often used in the form of '~eul ap-du-go'.

예시 (Example): 졸업을 앞두고 많은 생각이 들었어요. (I had a lot of thoughts while approaching graduation.)

#힘쎈여자강남순 #StrongGirlNamsoon #한국어학습 #KoreanLearning #한국드라마 #KoreanDrama #김정은 #변우석 #자수성가 #코드 #부모덕 #비즈니스한국어 #K-Drama #KoreanVocabulary #KoreanGrammar #StudyKorean #KoreanLanguage

popular & loved

Mastering Topik Errors 유의어(2) - Synonyms Part 2: Polysemy _ 말리다 Vs 건조시키다 / 멈추게 하다

Jeongjae Lee+ Lim Ji-yeon #Nice to Not Meet You_ ep 11('얄미운 사랑' 한국어)+Korean drama

Topik writing type no.53! How to prepare?_53번 쓰기 전략! TIPS

🎸Learn Korean with Timeless Korean Music Masterpiece -2 서태지와 아이들

Day 41 : ' --앗/었었- [-at/eot-eot-]'_ TOPIK Lv.3 _ CIdentifying Characters' Feelings/Attitudes (Day 41)

Top-Level Korean Grammar and Expressions① 존댓말 압존법_Apjonbeop