JUNE 1st : Level Up Your Korean_K pop news(1) / Stray kids

오늘의 한국어 뉴스: 2025년 06월 01일 TOP 5 이슈

오늘의 TOP 5 한국어 뉴스

🚀 GO TO FURTHER & DEEPER
🎤 K-POP: 스트레이 키즈, 美 오라클 파크 단독 공연 성료

Stray Kids Successfully Concludes Solo Concert at Oracle Park, USA

스트레이 키즈가 K-POP 보이그룹 최초로 미국 샌프란시스코 오라클 파크에서 단독 공연을 성공적으로 마쳤습니다. 전석 매진을 기록하며 글로벌 인기를 입증했습니다. (매일경제)

Stray Kids successfully completed their solo concert at Oracle Park in San Francisco, USA, making them the first K-POP boy group to do so. The concert was completely sold out, proving their global popularity.

한국어 학습 포인트 (Korean Learning Points)

최초 (choe-cho) : First/Initial
e.g. 한국 드라마가 넷플릭스에서 최초로 1위를 차지했습니다. (A Korean drama ranked first on Netflix for the first time.)
단독 공연 (dan-dok gong-yeon) : Solo Concert/Performance
e.g. 그 가수는 올해 단독 공연을 여러 번 개최할 예정입니다. (That singer plans to hold several solo concerts this year.)
전석 매진 (jeon-seok mae-jin) : All seats sold out
e.g. 그의 콘서트는 예매 시작과 동시에 전석 매진되었습니다. (His concert was sold out as soon as ticket sales began.)
글로벌 인기 (geul-lo-beol in-gi) : Global popularity
e.g. K-POP은 전 세계적으로 글로벌 인기를 얻고 있습니다. (K-POP is gaining global popularity worldwide.)
입증하다 (ip-jeung-ha-da) : To prove/verify
e.g. 이번 수상으로 그의 실력을 다시 한번 입증했습니다. (With this award, he once again proved his skills.)
🗳️ 정치: 제21대 대선 사전투표 종료, 여론조사 공표 금지 기간 돌입

Politics: 21st Presidential Election Early Voting Concludes, Poll Blackout Period Begins

5월 29일과 30일 양일간 실시된 제21대 대통령 선거 사전투표가 종료되었습니다. 여론조사 공표 금지 기간이 시작되면서, 최종 결과에 대한 관심이 높아지고 있습니다. (BBC) [cite: 1]

Early voting for the 21st presidential election, held on May 29th and 30th, has concluded. With the start of the poll blackout period, interest in the final results is growing. [cite: 1]

한국어 학습 포인트 (Korean Learning Points)

실시되다 (sil-si-doe-da) : To be carried out/implemented
e.g. 새 정책이 다음 달부터 실시될 예정입니다. (The new policy is scheduled to be implemented from next month.)
사전투표 (sa-jeon-tu-pyo) : Early voting
e.g. 바쁜 사람들을 위해 사전투표 제도가 도입되었습니다. (The early voting system was introduced for busy people.)
종료되다 (jong-nyo-doe-da) : To be concluded/finished
e.g. 모든 경기가 성공적으로 종료되었습니다. (All matches have been successfully concluded.)
여론조사 공표 금지 기간 (yeo-ron-jo-sa gong-pyo geum-ji gi-gan) : Poll blackout period
e.g. 선거 전 여론조사 공표 금지 기간에는 예측에 주의해야 합니다. (Care should be taken with predictions during the poll blackout period before elections.)
💰 경제: 금 가격 안정세 유지

Economy: Gold Prices Maintain Stability

2025년 6월 1일 기준, 국내 SJC 금 가격은 1억 1,820만 VND/태엘로 고정되었고, 세계 금 가격은 1온스당 3,291.99 USD로 안정세를 유지하고 있습니다. (vietnam.vn) [cite: 2]

As of June 1, 2025, domestic SJC gold prices are fixed at 118.2 million VND/tael, and global gold prices remain stable at 3,291.99 USD per ounce. [cite: 2]

한국어 학습 포인트 (Korean Learning Points)

안정세 (an-jeong-se) : Stability/Stable trend
e.g. 주식 시장이 안정세를 보이고 있습니다. (The stock market is showing a stable trend.)
유지하다 (yu-ji-ha-da) : To maintain/preserve
e.g. 건강을 위해 꾸준히 운동을 유지해야 합니다. (You must consistently maintain exercise for your health.)
고정되다 (go-jeong-doe-da) : To be fixed/set
e.g. 가격이 이미 고정되어 변경할 수 없습니다. (The price is already fixed and cannot be changed.)
⚽ 스포츠: 황희찬, 다음 시즌 각오 다져…대표팀에 집중

Sports: Hwang Hee-chan Steels Himself for Next Season… Focuses on National Team

울버햄튼의 황희찬 선수가 5월 31일 부천종합운동장에서 열린 행사에서 "다음 시즌에는 좋은 모습을 보여주겠다"며 각오를 다졌습니다. 또한, 이제는 대표팀에 집중하겠다는 의지를 밝혔습니다. (스타뉴스) [cite: 3]

Hwang Hee-chan of Wolverhampton expressed his determination at an event held at Bucheon Sports Complex on May 31st, stating, "I will show a good performance next season." He also revealed his intention to now focus on the national team. [cite: 3]

한국어 학습 포인트 (Korean Learning Points)

각오를 다지다 (gak-o-reul da-ji-da) : To steel oneself/firm up one's resolve
e.g. 그는 이번 시험에 합격하기 위해 각오를 다졌습니다. (He steeled himself to pass this exam.)
대표팀 (dae-pyo-tim) : National team
e.g. 그는 대표팀의 주전 선수입니다. (He is a key player on the national team.)
집중하다 (jip-jung-ha-da) : To concentrate/focus
e.g. 공부에 집중해야 좋은 성적을 받을 수 있습니다. (You must concentrate on your studies to get good grades.)
보여주다 (bo-yeo-ju-da) : To show/demonstrate
e.g. 자신의 능력을 보여줄 기회입니다. (It's an opportunity to show your abilities.)
🏥 사회: 르세라핌 허윤진, 허리 통증으로 활동 중단

Social: LE SSERAFIM's Huh Yun-jin Halts Activities Due to Back Pain

르세라핌의 허윤진이 허리 통증으로 인해 치료 중이며, 이에 따라 예정된 위버스콘 행사에 불참하게 되었습니다. 소속사는 "일상생활에는 큰 지장이 없으나, 허리에 무리가 가지 않도록 치료에 집중할 예정"이라고 밝혔습니다. (스타뉴스) [cite: 4]

Huh Yun-jin of LE SSERAFIM is currently undergoing treatment for back pain and will therefore be absent from the scheduled Weverse Con event. Her agency stated, "Although there is no significant impediment to her daily life, she will focus on treatment to prevent strain on her back." [cite: 4]

한국어 학습 포인트 (Korean Learning Points)

허리 통증 (heo-ri tong-jeung) : Back pain
e.g. 요즘 허리 통증 때문에 잠을 잘 못 자요. (I can't sleep well these days because of back pain.)
치료 중 (chi-ryo jung) : Undergoing treatment
e.g. 환자는 현재 병원에서 치료 중입니다. (The patient is currently undergoing treatment at the hospital.)
불참하다 (bul-cham-ha-da) : To be absent/not attend
e.g. 중요한 회의에 불참하게 되어 죄송합니다. (I apologize for being absent from the important meeting.)
큰 지장이 없다 (keun ji-jang-i eop-da) : There is no significant impediment/difficulty
e.g. 작은 실수였지만 업무에 큰 지장이 없었습니다. (It was a small mistake, but it didn't significantly affect the work.)
무리가 가지 않도록 (mu-ri-ga ga-ji an-to-rok) : So as not to overdo/strain
e.g. 몸에 무리가 가지 않도록 조심해서 운동하세요. (Exercise carefully so as not to strain your body.)

😜 하루 5분만 투자하면 한국어는 더 이상 어렵지 않아요. 힘내요!
😜 Even just 5 minutes a day makes learning Korean easier.
Let’s stay strong!

© 2025 superrealkorean, All right reserved

#오늘의한국어뉴스, #한국어학습, #KPOP뉴스, #스트레이키즈, #한국정치, #사전투표, #한국경제, #금값, #한국스포츠, #황희찬, #사회이슈, #르세라핌, #허윤진, #한국생활, #외국인유학생, #KoreanNews, #LearnKorean, #KpopNews, #StrayKids, #KoreanPolitics, #EarlyVoting, #KoreanEconomy, #GoldPrice, #KoreanSports, #HwangHeechan, #SocialIssues, #LE_SSERAFIM, #HuhYunjin, #KoreaLife, #InternationalStudents