JUNE 1st : Level Up Your Korean_K pop news(1) / Stray kids
오늘의 TOP 5 한국어 뉴스
🚀 GO TO FURTHER & DEEPERStray Kids Successfully Concludes Solo Concert at Oracle Park, USA
스트레이 키즈가 K-POP 보이그룹 최초 (choe-cho)로 미국 샌프란시스코 오라클 파크에서 단독 공연 (dan-dok gong-yeon)을 성공적으로 마쳤습니다. 전석 매진 (jeon-seok mae-jin)을 기록하며 글로벌 인기 (geul-lo-beol in-gi)를 입증했습니다 (ip-jeung-ha-da). (매일경제)
🔗 관련 글 보러가기: 대전 맛집 기행: 나의 탑 5 국수 맛집 (A Daejeon Food Tour: My Top 5 Noodle Restaurants)
Stray Kids successfully completed their solo concert at Oracle Park in San Francisco, USA, making them the first K-POP boy group to do so. The concert was completely sold out, proving their global popularity.
Politics: 21st Presidential Election Early Voting Concludes, Poll Blackout Period Begins
5월 29일과 30일 양일간 실시된 (sil-si-doe-da) 제21대 대통령 선거 사전투표가 (sa-jeon-tu-pyo) 종료되었습니다 (jong-nyo-doe-da). 여론조사 공표 금지 기간 (yeo-ron-jo-sa gong-pyo geum-ji gi-gan)이 시작되면서, 최종 결과에 대한 관심이 높아지고 있습니다. (BBC)
Early voting for the 21st presidential election, held on May 29th and 30th, has concluded. With the start of the poll blackout period, interest in the final results is growing.
🔗 관련 글 보러가기: 한국 직장 생활의 진짜 모습 (The True Picture of Korean Office Life)
문법 1: 동사 + -아/어지다
"종료되다" (jong-nyo-doe-da)와 같이 수동태를 나타낼 때 사용됩니다. 'become' 또는 'get'의 의미로, 어떤 상태로 변화함을 나타냅니다.
어휘 1: 여론조사 공표 금지 기간 (yeo-ron-jo-sa gong-pyo geum-ji gi-gan)
'여론조사 공표 금지 기간'은 선거 전 일정 기간 동안 여론조사 결과를 발표하는 것이 금지되는 시기를 의미합니다.
This term refers to the period before an election when the publication of public opinion poll results is prohibited.
Economy: Gold Prices Maintain Stability
2025년 6월 1일 기준, 국내 SJC 금 가격은 1억 1,820만 VND/태엘로 고정 (il-eok il-cheon pal-baek i-sip-man VND/tae-el-lo go-jeong)되었고, 세계 금 가격은 1온스당 3,291.99 USD로 안정세를 (an-jeong-se-reul) 유지하고 있습니다 (yu-ji-ha-go it-sseum-ni-da). (vietnam.vn)
🔗 관련 글 보러가기: 한국의 꿈: 유학생이 알아야 할 Top 10 정보 (The Key of Korean Dream: Top 10 Information International Students Must Know)
문법 2: 동사 + -고 있다
현재 진행 중인 상태나 동작을 나타냅니다. 'be ~ing'와 같은 의미로 사용됩니다.
어휘 2: 안정세 (an-jeong-se)
'안정세'는 가격이나 상황이 크게 변하지 않고 안정된 상태를 보이는 추세를 의미합니다.
'Stability' or 'stable trend' in prices or a situation, indicating a state of being unchanged.
Sports: Hwang Hee-chan Steels Himself for Next Season… Focuses on National Team
울버햄튼의 황희찬 선수가 5월 31일 부천종합운동장에서 열린 행사에서 "다음 시즌에는 좋은 모습을 보여주겠다"며 각오를 다졌습니다 (gak-o-reul da-jyeot-sseum-ni-da). 또한, 이제는 대표팀에 집중 (dae-pyo-tim-e jip-jung)하겠다는 의지를 밝혔습니다. (스타뉴스)
Hwang Hee-chan of Wolverhampton expressed his determination at an event held at Bucheon Sports Complex on May 31st, stating, "I will show a good performance next season." He also revealed his intention to now focus on the national team.
🔗 관련 글 보러가기: 이상한 변호사 우영우 2, 더 깊이 있는 이야기 (Extraordinary Attorney Woo 2: Exploring a Deeper Story)
문법 3: 명사 + 에 집중하다
어떤 대상이나 일에 모든 힘을 쏟는다는 의미입니다. 'focus on', 'concentrate on'과 같은 의미로 사용됩니다.
어휘 3: 각오를 다지다 (gak-o-reul da-ji-da)
'각오를 다지다'는 어떤 일을 할 결심을 더욱 확고하게 한다는 의미입니다. 'to steel oneself'와 유사한 표현입니다.
This means to strengthen one's resolve or determination to do something.
Social: LE SSERAFIM's Huh Yun-jin Halts Activities Due to Back Pain
르세라핌의 허윤진이 허리 통증 (heo-ri tong-jeung)으로 인해 치료 중 (chi-ryo jung)이며, 이에 따라 예정된 위버스콘 행사에 불참하게 되었습니다 (bul-cham-ha-ge doe-eot-sseum-ni-da). 소속사는 "일상생활에는 큰 지장이 없으나 (keun ji-jang-i eop-sseu-na), 허리에 무리가 가지 않도록 (mu-ri-ga ga-ji an-to-rok) 치료에 집중할 예정 (jip-jung-hal ye-jeong)"이라고 밝혔습니다. (스타뉴스)
Huh Yun-jin of LE SSERAFIM is currently undergoing treatment for back pain and will therefore be absent from the scheduled Weverse Con event. Her agency stated, "Although there is no significant impediment to her daily life, she will focus on treatment to prevent strain on her back."
연습 문제 1: 다음 문장에서 밑줄 친 부분과 바꿀 수 있는 단어는?
이번 콘서트는 모든 좌석이 매진되었습니다.
연습 문제 2: 다음 단어를 사용하여 문장을 만드세요.
단어: 각오를 다지다