🤔The true picture of the Korean office⑤switch jobs [이직 상담]
📌 Job Change or Stay? Grace's Worry!
성장 기회와 현재의 안정감 사이, Grace의 마음은 어디로 향할까? 멘토와 상사의 진심 어린 (혹은 계산적인?) 조언들.
🌀 수원 방문 이후, 흔들리는 마음
수원에서의 새로운 기회는 분명 매력적이었지만, 낯선 환경과 예상되는 어려움들은 Grace의 마음을 무겁게 짓눌렀습니다 (jitnulleotseupnida). 지금 회사에서 쌓아온 동료들과의 '정', 익숙한 공간이 주는 안정감... 그 소중함이 퇴근길 지하철 안에서 새삼 (saesam) 크게 와닿았습니다. 이직을 결심했다는 사실을 알게 된 팀원들 사이에서도 미묘한 기류가 흐르기 시작했습니다. 그리고, 박민수 대리와 최고봉 과장이 그녀에게 다가왔습니다.
After the new opportunity in Suwon, the unfamiliar environment and expected difficulties weighed heavily on Grace's mind. The 'affection' she had built with her colleagues at her current company and the sense of stability from the familiar place... their preciousness felt particularly strong on her subway ride home. A subtle tension began to flow among the team members who learned she had decided to consider leaving. And then, Assistant Manager Park Minsu and Section Chief Choi Gobong approached her.
- 📚 짓누르다 (jitnulleuda): Literally 'to press down heavily'. Here used metaphorically to describe a heavy feeling or burden on the mind. / To weigh down (emotionally), to oppress.
- 📚 새삼 (saesam): Anew, again (with a fresh feeling of realization). Often used when realizing something's value or importance unexpectedly after some time or event. / An idiom expressing a fresh realization.
☕ 씬 1: 대리님의 따뜻한 커피와 진심 (박민수 대리)
점심시간 후, 창가에 서서 깊은 생각에 잠긴 Grace 옆으로 박민수 대리가 조용히 다가왔습니다. 그의 얼굴에는 따뜻한 미소와 함께 은은한 걱정이 배어 있었습니다.
After lunch, Assistant Manager Park Minsu quietly approached Grace, who was standing by the window lost in deep thought. His face held a warm smile mixed with subtle concern.
👤 Park Minsu: Grace... I heard from Mike. He said you're thinking about changing jobs. Is it true?
👤 Grace: (Nodding) Yes, Đại리님. A good opportunity was offered to me... I was actually thinking about it.
👤 Park Minsu: Ha... I see. Hearing it suddenly makes me feel a bit disappointed and surprised. From when Grace first came, I taught you this and that, and we worked through challenges together... We're all getting along well here, you know.
- 📚 서운하다 (seounhada): To feel disappointed, regretful, or slightly hurt, usually in a close relationship, because expectations weren't met or someone is leaving. / To feel disappointed/regretful (often in relationships).
- 📚 ~기도 하고 ~기도 하고 그러네요: A grammatical pattern used to list a couple of feelings or states that are happening at the same time. / I feel both ~ and ~, etc.
👤 Park Minsu: A new place is always exciting, but at the same time, there are unknown risks, aren't there? Especially people are the most important. The team members here really like Grace, and the teamwork is just clicking now... If you go to a new place, you have to adapt from scratch again, and building relationships with people also has to start over... It won't be easy.
- 📚 리스크 (risk): 위험 또는 불확실한 요소. (외래어) / Risk or uncertain factor (loanword).
- 📚 팀워크 (teamwork): 팀 내 협력과 유대. (외래어) / Cooperation and bond within a team (loanword).
- 📚 딱 맞아 들어가다: To fit perfectly, to work well together, to click. Used when relationships or processes align harmoniously. / To click, fit perfectly.
👤 Park Minsu: Of course, if it's a decision for Grace's greater growth, I can't stop you. However, I just hope you would think one more time about how precious Grace is to our team right now, and how meaningful the time we've created together here is... Honestly, we all hope Grace will continue to work with us.
- 📚 ~아/어 줬으면 좋겠어요: A grammatical pattern expressing a wish or hope for someone else to do something for you or for your benefit. / I hope/wish you would do ~.
박민수 대리의 진심 어린 걱정과 아쉬움은 Grace의 마음 깊숙한 곳을 건드렸습니다. 스펙이나 조건보다는 '사람'과 '관계'의 가치를 강조하는 그의 설득은, 수원에서 느꼈던 낯선 분위기와 대비되며 더욱 큰 울림을 주었습니다.
Assistant Manager Park Minsu's sincere concern and regret touched Grace deeply. His persuasion, emphasizing the value of 'people' and 'relationships' rather than specs or conditions, resonated even more strongly in contrast to the unfamiliar atmosphere she felt in Suwon.
*애니메이션 이미지: 따뜻한 햇살이 비치는 사무실 휴게 공간. 박민수 대리가 양손으로 커피잔을 감싸 쥔 Grace를 인자한 표정으로 바라보며 이야기하고 있다. Grace는 고개를 살짝 숙인 채 눈가가 촉촉해 보인다.*
🚀 SUPER REAL KOREAN 바로가기 🚀📊 씬 2: 과장님의 냉철한 계산과 기대 (최고봉 과장)
그날 오후, 최고봉 과장이 Grace를 회의실로 호출했습니다 (hochulhaetseupnida). 차분하지만 단호함이 느껴지는 그의 목소리에 긴장감이 감돌았습니다.
That afternoon, Section Chief Choi Gobong called Grace to the meeting room. A sense of tension filled the air in his calm but firm voice.
- 📚 호출하다 (hochulhada): To call someone to a specific place, usually a superior calling a subordinate. (격식 있는 표현) / To summon, to call (formal).
👤 Choi Gobong: Grace, you're here? Have a seat. Let's get straight to the point. Your thoughts about changing jobs... it seems you're considering it seriously.
- 📚 바로 본론부터 이야기하다: To get straight to the main point without preamble. A common business phrase to start a focused discussion. / Let's get straight to the point.
👤 Choi Gobong: It's good to pursue personal growth, but if Grace leaves at this timing, it's a considerable blow from the company's perspective. As you know, the North American project is in a crucial phase right now. Grace's work competency, especially your understanding of the local market, is at an irreplaceable level in the team.
- 📚 한창 ~ 시기: The peak or most important period of something. / The middle of ~, the crucial time for ~.
- 📚 상당한 타격: Considerable blow/impact. (어떤 일로 인해 적지 않은 손해나 어려움이 발생하는 것) / When a significant loss or difficulty occurs due to something.
- 📚 대체 불가능하다: To be irreplaceable. (너무 중요하거나 특별해서 다른 것으로 대신할 수 없을 때) / Something too important or special to be replaced.
👤 Choi Gobong: To be honest, if Grace leaves, not only the task handover but also finding an expert of that level again will take a tremendous amount of time and cost. It will inevitably affect the team's performance while we fill that gap.
- 📚 업무 인수인계: Task handover. (담당자가 바뀌면서 업무 내용을 후임자에게 전달하는 과정) / Process of transferring tasks when changing roles.
- 📚 성과 (seonggwa): Performance, result. / Result achieved from work or goals.
- 📚 ~을/를 수밖에 없다: A grammatical pattern indicating that there is no other choice or possibility but to do something or for something to happen. / There is no other way but to ~, It's bound to ~.
👤 Choi Gobong: Of course, a new opportunity might promise Grace greater growth. But here too, we highly value Grace's contribution and potential. When the team grows bigger or we pursue new businesses in the future, global talent like Grace is absolutely necessary. Rather than going outside with risks, settling firmly within the company and keeping pace with the company's growth might be a stable and good choice for Grace's career as well. Think about it carefully.
- 📚 기여도 (giyeodo): Contribution level. / The degree to which one has contributed to a task or goal.
- 📚 발맞춰가다: To keep pace with, to march in step with. Used when aligning oneself with the progress or direction of something. / To keep pace with, to align with.
최고봉 과장의 말은 감정보다는 논리와 현실에 기반한 차가운 분석이었습니다. 회사의 손익과 미래 계획을 중심으로 한 그의 설득은 Grace에게 강한 책임감과 함께, 어쩌면 지금 자리에 머무는 것이 더 '현명한' 선택일 수도 있다는 계산적인 고민을 안겨주었습니다.
Section Chief Choi Gobong's words were a cool analysis based on logic and reality rather than emotion. His persuasion, centered on the company's profit and future plans, gave Grace a strong sense of responsibility, along with a calculated dilemma that perhaps staying in her current position might be a 'wiser' choice.
*애니메이션 이미지: 회의실 테이블. 최고봉 과장이 펜을 들고 서류를 가리키며 단호한 표정으로 이야기하고 있다. 맞은편에 앉은 Grace는 복잡한 감정을 숨기려 애쓰며 그의 말을 듣고 있다.*
🔀 Grace, 두 갈래 길에서 격렬하게 고민하다
박민수 대리의 따뜻한 동료애와 현재 팀에 대한 애착, 그리고 최고봉 과장의 냉철한 회사 상황 설명과 앞으로의 기대. 너무나 다른 두 사람의 설득은 Grace의 마음을 격렬하게 흔들어 놓았습니다. '정'과 '성장', '안정'과 '도전', '관계'와 '성과'라는 상반된 가치들이 충돌하며 Grace는 길을 잃은 듯했습니다. 한국에서의 커리어와 삶의 방향을 결정하는 이 중요한 순간, Grace는 과연 어떤 선택을 내릴까요?
Assistant Manager Park Minsu's warm camaraderie and attachment to the current team, and Section Chief Choi Gobong's cool explanation of the company's situation and future expectations. The persuasion from these two very different people intensely shook Grace's heart. Conflicting values like 'affection' and 'growth', 'stability' and 'challenge', 'relationships' and 'performance' clashed, and Grace seemed lost. At this crucial moment deciding the direction of her career and life in Korea, what choice will Grace ultimately make?
- 📚 격렬하게 (gyeokryeolhage): Fiercely, intensely, violently. Used here to describe the strong internal conflict. / Intensely, fiercely.
*Grace의 고민은 계속됩니다. 다음 에피소드에서는 Grace가 이 복잡한 상황 속에서 어떤 결정을 내릴지, 그리고 그 결정이 팀과 회사에 가져올 변화를 함께 이야기 나눕니다.*
*Grace's dilemma continues. In the next episode, we will discuss what decision Grace will make in this complex situation, and the changes that decision will bring to the team and the company.*

