😊Confusing Business Korean expression② 어이쿠? 쳇?

            ν•œκ΅­ 사무싀 감탄사 λ§ˆμŠ€ν„°ν•˜κΈ° | Mastering Korean Interjections for the Workplace                                                                        
       

🎬 직μž₯ ν•œκ΅­μ–΄ 감탄사 λ§ˆμŠ€ν„°ν•˜κΈ° | Mastering Korean Interjections for the Workplace

       
            GO TO SUPER REAL KOREAN        
                   κ°νƒ„뢀사 정리        
λ‹€μ–‘ν•œ 감탄사와 ν‘œμ • λ³€ν™”
       
Various interjections and changes in facial expressions
       
           

ν•œκ΅­ 직μž₯μ—μ„œ λ™λ£Œλ“€κ³Ό 더 잘 μ†Œν†΅ν•˜κΈ° μœ„ν•΄ μ•Œμ•„λ‘λ©΄ μœ μš©ν•œ 감탄사듀을 μ •λ¦¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.

           

Here are some useful interjections to know for better communication with colleagues in a Korean workplace.

       
       
       

πŸ“š 1. 'μ•„' vs 'μ–΄' vs '으'

         
             Lv. 1            

πŸ’¬ μ•„ (a) | [ɑː]

            놀라움, 기쁨, μ•ˆνƒ€κΉŒμ›€ λ“± λ‹€μ–‘ν•œ 감정을 ν‘œν˜„ν•  λ•Œ μ‚¬μš©ν•©λ‹ˆλ‹€.            
            Used to express various emotions such as surprise, joy, or regret.        
       
           
πŸ§‘‍πŸ’» 마이크:
           

"μ•„! 정말 λ©‹μžˆλ‹€! λ°• λŒ€λ¦¬λ‹˜, 이번 ν”„λ‘œμ νŠΈ μ œμ•ˆ 정말 λŒ€λ‹¨ν•΄μš”!"

           
πŸ§‘‍πŸ’» Mike:
           

"Oh! That's really cool! Deputy Manager Park, this project proposal is truly amazing!"

       
       
           
πŸ‘©‍πŸ’» 그레이슀:
           

"μ•„, μ•ˆνƒ€κΉλ‹€... μ€‘μš”ν•œ μ„œλ₯˜λ₯Ό 집에 두고 μ™”μ–΄μš”."

           
πŸ‘©‍πŸ’» Grace:
           

"Ah, that's a shame... I left the important documents at home."

       
       
            Lv. 1            

πŸ’¬ μ–΄ (eo) | [ʌ]

            λ‹Ήν™©, λ†€λžŒ, λ˜λŠ” μ•½κ°„μ˜ λΆˆμΎŒκ°μ„ ν‘œν˜„ν•  λ•Œ μ‚¬μš©ν•©λ‹ˆλ‹€.            
            Used to express embarrassment, surprise, or a slight feeling of displeasure.        
       
           
πŸ§‘‍πŸ’» 마이크:
           

"μ–΄? 이게 μ™œ μ—¬κΈ° μžˆμ§€? μ œκ°€ λΆ„λͺ… μ–΄μ œ μ •λ¦¬ν–ˆλŠ”λ°..."

           
πŸ§‘‍πŸ’» Mike:
           

"Huh? Why is this here? I clearly organized it yesterday..."

       
       
           
πŸ‘©‍πŸ’» 그레이슀:
           

"μ–΄νœ΄, 또 μ‹œμž‘μ΄λ„€. κΉ€ λΆ€μž₯λ‹˜μ΄ 또 νšŒμ˜μ— λŠ¦μœΌμ…¨μ–΄μš”."

           
πŸ‘©‍πŸ’» Grace:
           

"Ugh, here we go again. Manager Kim is late for the meeting again."

       
       
            Lv. 1            

πŸ’¬ 으 (eu) | [Ι―]

            주둜 뢈쾌감, 짜증, λ˜λŠ” 고톡을 ν‘œν˜„ν•  λ•Œ μ‚¬μš©ν•©λ‹ˆλ‹€.            
            Mainly used to express displeasure, irritation, or pain.        
       
           
πŸ§‘‍πŸ’» 마이크:
           

"으, 끔찍해. κ·Έ λ³΄κ³ μ„œ 정말 λ‹€μ‹œλŠ” 보고 μ‹Άμ§€ μ•Šμ•„μš”."

           
πŸ§‘‍πŸ’» Mike:
           

"Ugh, it's terrible. I really don't want to see that report again."

       
       
           
πŸ‘©‍πŸ’» 그레이슀:
           

"으, 속이 μ•ˆ μ’‹μ•„. μ–΄μ œ νšŒμ‹μ—μ„œ λ„ˆλ¬΄ 많이 λ¨Ήμ—ˆλ‚˜ λ΄μš”."

           
πŸ‘©‍πŸ’» Grace:
           

"Ugh, I don't feel well. I must have eaten too much at the team dinner yesterday."

       
       
       

πŸ“ 2. 'μ–΄λ¨Έ' vs 'μ–΄λ¨Έλ‚˜' vs '어이쿠'

       
            Lv. 2            

πŸ’¬ μ–΄λ¨Έ (eomeo) | ['ʌmɜː]

            여성듀이 λ†€λΌκ±°λ‚˜ λ‹Ήν™©ν–ˆμ„ λ•Œ μ‚¬μš©ν•˜λŠ” κ°νƒ„μ‚¬μž…λ‹ˆλ‹€.            
            An interjection used by women when surprised or embarrassed.        
       
           
πŸ‘©‍πŸ’» 그레이슀:
           

"μ–΄λ¨Έ, κΉœμ§μ΄μ•Ό! λ’€μ—μ„œ λˆ„κ°€ λΆ€λ₯΄κΈ°μ— λ†€λžλ„€μš”."

           
πŸ‘©‍πŸ’» Grace:
           

"Oh my, you startled me! I was surprised when someone called me from behind."

       
       
            Lv. 2            

πŸ’¬ μ–΄λ¨Έλ‚˜ (eomeona) | ['ʌmɜːnΙ™]

            'μ–΄λ¨Έ'보닀 쑰금 더 κ°•μ‘°λœ ν‘œν˜„μœΌλ‘œ, λ†€λΌμ›€μ΄λ‚˜ κ°νƒ„μ˜ 정도가 더 클 λ•Œ μ‚¬μš©ν•©λ‹ˆλ‹€.            
            A slightly more emphasized expression than 'μ–΄λ¨Έ', used when the degree of surprise or admiration is greater.        
       
           
πŸ‘©‍πŸ’» 그레이슀:
           

"μ–΄λ¨Έλ‚˜! 세상에! 이 λ§Žμ€ 일을 였늘 λ‹€ 끝내야 ν•œλ‹€κ³ μš”?"

           
πŸ‘©‍πŸ’» Grace:
           

"Oh my goodness! Good heavens! We have to finish all this work today?"

       
       
            Lv. 2            

πŸ’¬ 어이쿠 (eoku) | ['ʌΙͺkuː]

            λ†€λΌκ±°λ‚˜ λ‹Ήν™©ν–ˆμ„ λ•Œ, λ˜λŠ” κ°€λ²Όμš΄ 톡증을 λŠκΌˆμ„ λ•Œ 남녀 λͺ¨λ‘ μ‚¬μš©ν•˜λŠ” κ°νƒ„μ‚¬μž…λ‹ˆλ‹€.            
            An interjection used by both men and women when surprised, embarrassed, or feeling a slight pain.        
       
           
πŸ§‘‍πŸ’» 마이크:
           

"어이쿠, λ„˜μ–΄μ§ˆ λ»”ν–ˆλ„€. λ°”λ‹₯이 λ―Έλ„λŸ¬μ›Œμš”."

           
πŸ§‘‍πŸ’» Mike:
           

"Oops, I almost fell. The floor is slippery."

       
       
           
πŸ‘©‍πŸ’» 그레이슀:
           

"어이쿠, λœ¨κ±°μ›Œ! 방금 컀피λ₯Ό μŸμ„ λ»”ν–ˆμ–΄μš”."

           
πŸ‘©‍πŸ’» Grace:
           

"Ouch, it's hot! I almost spilled the coffee just now."

       
       
       

πŸ“š 3. '아이 μ°Έ' vs '쳇' vs 'ν₯'

       
            Lv. 3            

πŸ’¬ 아이 μ°Έ (ai cham) | ['aΙͺ tΚƒΓ¦m]

            κ°€λ²Όμš΄ λΆˆλ§Œμ΄λ‚˜ μ§œμ¦μ„ ν‘œν˜„ν•  λ•Œ μ‚¬μš©ν•©λ‹ˆλ‹€.            
            Used to express mild dissatisfaction or irritation.        
       
           
πŸ§‘‍πŸ’» 마이크:
           

"아이 μ°Έ, 또 λŠ¦μ—ˆλ„€. μ§€ν•˜μ² μ΄ κ³ μž₯ λ‚¬μ–΄μš”."

           
πŸ§‘‍πŸ’» Mike:
           

"Oh, come on, I'm late again. The subway broke down."

       
       
            Lv. 3            

πŸ’¬ 쳇 (chet) | [tΚƒΙ›t]

            μ•½κ°„μ˜ λΆˆμΎŒκ°μ΄λ‚˜ 싀망감을 ν‘œν˜„ν•  λ•Œ μ‚¬μš©ν•©λ‹ˆλ‹€.            
            Used to express a slight feeling of displeasure or disappointment.        
       
           
πŸ‘©‍πŸ’» 그레이슀:
           

"쳇, μž¬λ―Έμ—†μ–΄. 주말에 λ”±νžˆ ν•  일이 μ—†λ„€μš”."

           
πŸ‘©‍πŸ’» Grace:
           

"Tsk, it's not fun. There's nothing special to do on the weekend."

       
       
            Lv. 3            

πŸ’¬ ν₯ (heung) | [hΚŒΕ‹]

            λ¬΄μ‹œν•˜κ±°λ‚˜ λΉ„μ›ƒλŠ” λ“―ν•œ 감정을 ν‘œν˜„ν•  λ•Œ μ‚¬μš©ν•©λ‹ˆλ‹€.            
            Used to express feelings of dismissiveness or derision.        
       
           
πŸ§‘‍πŸ’» 마이크:
           

"ν₯, λ„€κ°€ 뭘 μ•ˆλ‹€κ³ . λ‚˜μ€‘μ— ν›„νšŒν•  κ±Έ?"

           
πŸ§‘‍πŸ’» Mike:
           

"Hmph, what do you know? You'll regret it later, won't you?"

       
       
       

πŸ“ 4. '와' vs 'μš°μ™€'

       
            Lv. 1            

πŸ’¬ 와 (wa) | [wɑː]

            κ°„λ‹¨ν•œ κ°νƒ„μ‚¬λ‘œ, λ†€λΌμ›€μ΄λ‚˜ 감탄을 ν‘œν˜„ν•  λ•Œ μ‚¬μš©λ©λ‹ˆλ‹€.            
            A simple interjection used to express surprise or admiration.        
       
           
πŸ‘©‍πŸ’» 그레이슀:
           

"와, λ©‹μ§€λ‹€! λ°• λŒ€λ¦¬λ‹˜ ν”„λ ˆμ  ν…Œμ΄μ…˜ 정말 인상 κΉŠμ—ˆμ–΄μš”!"

           
πŸ‘©‍πŸ’» Grace:
           

"Wow, that's cool! Deputy Manager Park's presentation was really impressive!"

       
       
            Lv. 1            

πŸ’¬ μš°μ™€ (uwa) | ['uːwɑː]

            '와'보닀 쑰금 더 κ°•μ‘°λœ ν‘œν˜„μœΌλ‘œ, κ°νƒ„μ˜ 정도가 더 클 λ•Œ μ‚¬μš©λ©λ‹ˆλ‹€.            
            A slightly more emphasized expression than '와', used when the degree of admiration is greater.        
       
           
πŸ§‘‍πŸ’» 마이크:
           

"μš°μ™€! 정말 λŒ€λ‹¨ν•˜λ‹€! 이번 달 맀좜이 λͺ©ν‘œμΉ˜λ₯Ό 훨씬 λ„˜μ—ˆμ–΄μš”!"

           
πŸ§‘‍πŸ’» Mike:
           

"Whoa! That's really amazing! This month's sales far exceeded the target!"

       
       
       

✨ μΆ”κ°€ 정보 | Additional Information

       
             Lv. 1            

πŸ’¬ 감탄사 (gamtansa):

            감정을 λ‚˜νƒ€λ‚΄κ±°λ‚˜ λ‹€λ₯Έ μ‚¬λžŒμ˜ 주의λ₯Ό λ„λŠ” 데 μ‚¬μš©λ˜λŠ” λ‹¨μ–΄μž…λ‹ˆλ‹€. (Interjection / Exclamation)        
       
            Lv. 3            

πŸ’¬ μ§œμ¦λ‚˜λ‹€ (jjajeungnada):

            μ–΄λ–€ μƒν™©μ΄λ‚˜ μ‚¬λžŒ λ•Œλ¬Έμ— 기뢄이 μ’‹μ§€ μ•Šκ³  ν™”κ°€ λ‚˜λŠ” 감정을 λ‚˜νƒ€λ‚Ό λ•Œ μ‚¬μš©ν•©λ‹ˆλ‹€. (To be annoying / To be irritated)        
       
       

✨ μ£Όμ˜μ‚¬ν•­ | Important Notes

       
           

⚠️ 직μž₯ λ‚΄μ—μ„œ 감탄사λ₯Ό μ‚¬μš©ν•  λ•ŒλŠ” μƒλŒ€λ°©μ˜ μ§μœ„μ™€ 관계λ₯Ό 항상 κ³ λ €ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.

           

⚠️ When using interjections in the workplace, always consider the other person's position and your relationship with them.

       
       
           

μ–΅μ–‘κ³Ό ν‘œμ •μ€ κ°νƒ„μ‚¬μ˜ 의미λ₯Ό 크게 μ’Œμš°ν•˜λ―€λ‘œ, μ‹€μ œ λŒ€ν™”λ₯Ό 많이 λ“£κ³  μ—°μŠ΅ν•˜λŠ” 것이 μ€‘μš”ν•©λ‹ˆλ‹€.

           

Intonation and facial expressions significantly influence the meaning of interjections, so it is crucial to listen to real conversations and practice a lot.

       
               

GRACE와 MIKE, μ΄λ ‡κ²Œ λ‹€μ–‘ν•œ 감탄사듀을 업무 λŒ€ν™”μ— μ μš©ν•΄ λ³΄μ„Έμš”. ν•œκ΅­μΈ λ™λ£Œλ“€κ³Όμ˜ μ†Œν†΅μ΄ 훨씬 더 풍뢀해지고 μžμ—°μŠ€λŸ¬μ›Œμ§ˆ κ±°μ˜ˆμš”. 특히 λ°•λ―Όμˆ˜ λŒ€λ¦¬λ‹˜κ³Όμ˜ μœ λŒ€κ°μ„ ν˜•μ„±ν•˜λŠ” 데도 도움이 될 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. λ‹€μŒ 번 업무 λ―ΈνŒ…μ΄λ‚˜ νŒ€ νšŒμ‹μ—μ„œ ν•œλ²ˆ μ‚¬μš©ν•΄λ³΄λŠ” 건 μ–΄λ–¨κΉŒμš”?

       

Grace and Mike, try applying these various interjections to your work conversations. Your communication with Korean colleagues will become much richer and more natural. It can especially help in building rapport with Deputy Manager Park. How about trying to use them in your next work meeting or team dinner?

       
               

πŸ“ μ—°μŠ΅ 문제 | Practice Questions

       

1. λΉˆμΉΈμ— λ“€μ–΄κ°ˆ μ•Œλ§žμ€ κ°νƒ„μ‚¬λŠ” λ¬΄μ—‡μΌκΉŒμš”?
        "μ•„λ‹ˆ, 벌써 퇴근 μ‹œκ°„μ΄μ•Ό? ___! μ‹œκ°„μ΄ 정말 λΉ λ₯΄λ„€μš”!"
        (a) 으 (eu) (b) 쳇 (chet) (c) 와 (wa)

       
       

2. λΉˆμΉΈμ— λ“€μ–΄κ°ˆ μ•Œλ§žμ€ κ°νƒ„μ‚¬λŠ” λ¬΄μ—‡μΌκΉŒμš”?
        "으, ___... μ˜€λŠ˜λ”°λΌ 일이 μ™œ μ΄λ ‡κ²Œ λ§Žμ§€?"
        (a) 아이 μ°Έ (ai cham) (b) ν₯ (heung) (c) 어이쿠 (eoku)

                       
       
           

Super Real Korean

           

Email: superrealkorean@gmail.com

           

Copyright © 2025 Super Real Korean. All Rights Reserved.