공익광고(ads) + Korean_"용기 한걸음" : Language of Addiction and Recovery
공익광고에서 배우는 한국어
"마약 중독과 회복의 언어"
Learning Korean from a PSA: Language of Addiction and Recovery
구독 (Subscribe)"나를 다시 일으킬 용기 한걸음"
(식품의약품안전처 마약류 예방 캠페인)
"One Step of Courage to Raise Myself Up Again" (MFDS Drug Abuse Prevention Campaign)
이 공익 광고는 마약 중독자의 독백 형식으로, 중독에서 벗어나려는 간절한 마음과 회복에 필요한 '용기'를 심도 있는 한국어 표현으로 다룹니다. **'갈 때까지 간 놈'** 같은 강렬한 비유와 **'건져올리다'**와 같은 회복을 의미하는 동사 등 심화 한국어를 익힐 수 있습니다. This PSA uses a monologue format to convey the desperate desire to overcome addiction and the 'courage' needed for recovery. Master advanced Korean through powerful metaphors like **'갈 때까지 간 놈'** (hit rock bottom) and recovery-related verbs like **'건져올리다'** (to save/pull up).
영화에서만 볼 줄 알았는데 그게 나였어. 그때 나는 갈 때까지 간 놈이었다. 날 건져올린 건 결국 나였어. 작은 용기를 봤거든. 내가 용기 내지 않으면 아무도 도와줄 수 없다는 거. 나를 다시 일으킬 용기 한걸음, 그거면 돼. 그러니 너도 늦기 전에 전화해. (I thought I’d only see it in movies, but it was me. I hit rock bottom. The one who **saved** me was ultimately me. Because I saw a small **courage**. If I **don't have** the courage, no one can help. One step of courage is enough. So you too, call **before it’s too late**.)
본문 내용과 관련된 한국어 심화 학습을 위해 다음 글도 확인해 보세요!
- 🗣️ **따뜻한 말 한마디의 힘: 공익광고 속 한국어 표현** (https://www.superrealkorean.com/2025/08/learn-korean-with-ads-power-of-warm-word.html)
- 🚀 **한국어 실력 향상의 핵심 비결** (https://www.superrealkorean.com/2025/04/the-key-to-improving-your-korean.html)
- ✨ **상황을 바꾸는 마법의 한국어 한마디** (https://www.superrealkorean.com/2025/03/magic-word.html)
✏️ 주요 어휘 및 문법 학습 (Key Vocabulary & Grammar)
Essential Vocabulary and Grammar용기 (勇氣 / **yonggi**) (Courage, bravery)
의미: 어려움에 굴하지 않고 나아가는 기운. Meaning: The spirit of moving forward without yielding to difficulty.
활용: 실패했지만 다시 도전할 **용기**를 냈습니다. Usage: I took the **courage** to challenge myself again.
건져올리다 (**geonjeo-ollida**) (To pull up, to rescue)
의미: 물건을 끌어올리거나, 위기에 빠진 사람을 구하다는 비유적 의미로 쓰임. Meaning: Used literally to pull something out, or metaphorically to rescue someone from a crisis.
활용: 어려운 친구를 우리가 힘을 합쳐 **건져올렸습니다**. Usage: We joined forces and **rescued** a difficult situation friend.
늦기 전에 (**neutgi jeone**) (Before it's too late)
의미: 적절한 시기를 놓치기 전에 서둘러야 함을 강조. Meaning: Emphasizes the need to hurry before missing the appropriate time.
활용: 감기에 걸렸다면 **늦기 전에** 병원에 가야 합니다. Usage: You must go to the hospital **before it's too late**.
-ㄹ/을 줄 알았다 (I thought that ~) (**-l/eul jul aratta**)
의미: 예상이나 짐작이 실제와 다를 때 사용하는 후회나 놀라움 표현. Meaning: Expresses regret or surprise when an expectation or guess was different from reality.
활용: 일이 쉽게 끝 **날 줄 알았는데** 오래 걸렸어요. Usage: I **thought** the work would end easily, but it took a long time.
-지 않으면 (If... not / Unless) (**-ji aneumyeon**)
의미: 앞선 조건이 충족되지 않을 경우 뒤따르는 결과가 발생함을 나타내는 조건형 부정 표현. Meaning: Conditional negative expression showing that a result will occur if the preceding condition is not met.
활용: 지금 공부**하지 않으면** 시험에 떨어질 거예요. Usage: **If you don't** study now, you will fail the exam.
-았/었더니 (As a result of having done ~) (**-at/eot-tteoni**)
의미: 과거의 행동이나 경험이 새로운 결과(주로 화자 본인의 경험)를 가져왔음을 나타냄. Meaning: Indicates a past action or experience led to a new result (primarily the speaker's own experience).
활용: 밤새도록 마약 생각을 **했더니** 너무 힘들어서 잠을 잘 수 없었습니다. Usage: **Because I** thought about drugs all night, I was so distressed that I couldn't sleep.
✏️ 연습 문제 (Practice Questions)
Test Your Understanding1. 다음 빈칸에 들어갈 가장 적절한 단어를 고르세요.
어려운 일이라도 포기하지 않고 맞설 ____가 필요합니다.
(a) 걱정 (b) 용기 (c) 후회 (d) 희망
2. 다음 문장을 '-ㄹ/을 줄 알았다'를 사용하여 바꿔 쓰세요.
저는 오늘 비가 오지 않을 거라고 예상했어요. (하지만 비가 왔습니다.)
정답 (Answers)
1. (b) 용기
2. 저는 오늘 비가 오지 **않을 줄 알았어요**.