Today's Korean Issue0730 트리거 Trigger! RANKED 넷플릭스 Global top 4
오늘의 K-DRAMA 뉴스0730Today's Korean
넷플릭스 한국 액션 스릴러 '트리거'로 배우는 한국어Learning Korean with Netflix Korean Action Thriller 'Trigger'
안녕하세요, 한국어 학습자 여러분! Hello, Korean learners!
오늘은 넷플릭스에서 큰 인기를 끌고 있는 한국 영화 '트리거'를 통해 유용한 한국어 어휘와 문법을 배워보는 시간을 갖겠습니다. Today, we will take some time to learn useful Korean vocabulary and grammar through the Korean movie 'Trigger', which is gaining great popularity on Netflix.
'트리거'는 어떤 영화인가요?What kind of movie is 'Trigger'?
지난 25일 넷플릭스에 공개된 김남길, 김영광 주연의 영화 '트리거'는 공개 직후 비영어 쇼 부문 4위(290만 시청 시간)에 오르며 전 세계적인 주목을 받고 있습니다. The movie 'Trigger', starring Kim Nam-gil and Kim Young-kwang, released on Netflix on the 25th, immediately ranked 4th in the Non-English TV Shows category (2.9 million hours viewed), attracting global attention.
'트리거'는 총기 청정국인 대한민국에서 출처를 알 수 없는 불법 총기가 배달되고 총기 사건이 끊임없이 발생하는 가운데, 각자의 이유로 총을 들게 된 두 남자의 이야기를 그린 총기 재난 액션 스릴러를 표방합니다. 'Trigger' is a gun disaster action thriller that tells the story of two men who take up guns for their own reasons, amidst the continuous occurrence of gun incidents and the delivery of illegal firearms of unknown origin in South Korea, a country free from guns.
한국에서는 총기 소지가 엄격히 제한되어 있기 때문에, 이 영화의 설정은 더욱 충격적으로 다가옵니다. Since gun ownership is strictly restricted in Korea, the premise of this movie is even more shocking.
'트리거'의 인기 비결 상세 분석Detailed Analysis of 'Trigger's Popularity Secret
'트리거'가 넷플릭스에서 빠르게 인기를 얻은 데에는 여러 요인이 있습니다. There are several factors contributing to 'Trigger's rapid rise in popularity on Netflix.
신선하고 충격적인 소재Fresh and Shocking Subject Matter
한국은 세계적으로 총기 규제가 엄격한 '총기 청정국'으로 알려져 있습니다. Korea is globally known as a 'gun-free country' with strict gun control.
이러한 배경에서 불법 총기가 난무하고 총기 사건이 끊임없이 발생한다는 설정은 국내외 관객들에게 신선함과 동시에 강렬한 충격을 선사합니다. Against this backdrop, the setting of illegal firearms running rampant and continuous gun incidents provides both novelty and intense shock to domestic and international audiences.
익숙하지 않은 총기 재난이라는 요소가 스릴러 장르의 긴장감을 극대화합니다. The unfamiliar element of a gun disaster maximizes the tension of the thriller genre.
탄탄한 배우진과 연기력Strong Cast and Acting
김남길과 김영광이라는 두 주연 배우의 조합은 그 자체로 관객들의 기대를 모았습니다. The combination of the two lead actors, Kim Nam-gil and Kim Young-kwang, itself garnered audience expectations.
이들의 연기력은 캐릭터에 깊이를 더하고, 영화의 몰입도를 높이는 데 크게 기여했습니다. Their acting skills greatly contributed to adding depth to the characters and increasing the immersion of the film.
특히, 각자의 이유로 총을 들게 되는 복합적인 인물들의 심리 묘사가 뛰어납니다. In particular, the psychological portrayal of complex characters who take up guns for their own reasons is excellent.
강렬한 액션과 스릴Intense Action and Thrill
'총기 재난 액션 스릴러'라는 장르를 표방하는 만큼, 영화는 시청자들에게 압도적인 액션과 숨 막히는 스릴을 선사합니다. As the movie proclaims itself as a 'gun disaster action thriller,' it delivers overwhelming action and breathtaking thrill to viewers.
박진감 넘치는 총격전과 긴장감 있는 스토리 전개는 관객들이 한시도 눈을 뗄 수 없게 만듭니다. The fast-paced gunfights and tense plot development keep the audience glued to the screen.
사회적 메시지Social Message
단순히 오락적인 요소를 넘어, 영화는 한국 사회에서 총기가 만연하게 되었을 때 발생할 수 있는 잠재적인 위험과 사회적 혼란에 대한 경고를 던집니다. Beyond just entertainment, the movie throws a warning about the potential dangers and social chaos that could arise if firearms became rampant in Korean society.
이는 관객들에게 깊은 생각할 거리를 제공하며, 영화의 메시지에 대한 논의를 촉발시킵니다. This provides audiences with food for thought and sparks discussion about the film's message.
'트리거' 관련 한국어 어휘 및 문법 학습Korean Vocabulary and Grammar Learning Related to 'Trigger'
📍 한국어 어휘 (Korean Vocabulary)
1. 총기 청정국 (銃器 淸淨國)
표기법: chong-gi cheong-jeong-guk
의미: A country free from guns/firearms. 총기 사고나 불법 총기 소지가 거의 없는 국가를 의미합니다.
Meaning: Refers to a country where gun accidents or illegal gun ownership are almost non-existent.
예문:
- 한국은 총기 청정국으로 잘 알려져 있습니다.
- Korea is well-known as a country free from guns.
2. 표방하다 (標榜하다)
표기법: pyo-bang-ha-da
의미: To advocate, to uphold, to proclaim. 어떤 주의나 주장을 내세우거나, 어떤 성격을 띠고 있음을 내세우는 것을 의미합니다.
Meaning: To advocate or proclaim a certain principle, argument, or characteristic.
예문:
- 이 영화는 총기 재난 액션 스릴러를 표방한다.
- This movie proclaims itself as a gun disaster action thriller.
- 그는 민주주의를 표방하는 정치인입니다.
- He is a politician who advocates for democracy.
3. 끊임없이
표기법: kkeun-im-eop-si
의미: Continuously, endlessly, without cease. 어떤 행동이나 현상이 중단되지 않고 계속되는 것을 의미합니다.
Meaning: Refers to an action or phenomenon that continues without interruption.
예문:
- 총기 사건이 끊임없이 발생하고 있습니다.
- Gun incidents are continuously occurring.
- 그는 목표를 향해 끊임없이 노력했습니다.
- He continuously strived towards his goal.
📍 한국어 문법 (Korean Grammar)
1. -(으)ㅁ에도 불구하고 / -(으)ㅁ에도
의미: Despite, even though. 앞 절의 내용이 뒤 절의 내용과 대조되거나 예상 밖의 결과를 가져올 때 사용합니다.
Meaning: Used when the content of the preceding clause contrasts with or leads to an unexpected result in the following clause.
형태: 동사/형용사 어간 + -(으)ㅁ에도 불구하고 / -(으)ㅁ에도 (명사형 전성 어미 '-(으)ㅁ' + 조사 '에도 불구하고')
Form: Verb/Adjective stem + -(으)m-e-do bul-gu-ha-go / -(으)m-e-do (Nominalizer '-(으)m' + Particle 'edo bulgugo')
예문:
- 한국이 총기 청정국임에도 불구하고 불법 총기 사건이 발생했습니다.
- Despite Korea being a country free from guns, illegal gun incidents occurred.
- 비가 옴에도 불구하고 경기는 계속되었다.
- Despite it raining, the game continued.
2. -(으)ㄹ 수 없는
의미: Unable to do something, cannot. 어떤 행동이나 상태가 불가능함을 나타낼 때 사용합니다.
Meaning: Used to indicate that an action or state is impossible.
형태: 동사 어간 + -(으)ㄹ 수 없다 (가능성을 나타내는 '-(으)ㄹ 수 있다'의 부정형)
Form: Verb stem + -(으)l su eop-da (Negative form of '-(으)l su it-da', indicating possibility)
예문:
- 출처를 알 수 없는 불법 총기가 배달되었다.
- Illegal firearms whose origin was unknown were delivered.
- 너무 피곤해서 더 이상 걸을 수 없었다.
- I was so tired that I couldn't walk anymore.
3. -(으)ㄴ/는 가운데
의미: In the midst of, while, as. 어떤 상황이나 사건이 진행되는 중에 다른 상황이나 사건이 발생할 때 사용합니다.
Meaning: Used when another situation or event occurs while a certain situation or event is in progress.
형태: 동사 + -(으)ㄴ/는 가운데 (과거: -(으)ㄴ 가운데, 현재: -는 가운데)
Form: Verb + -(으)n/neun ga-un-de (Past: -(으)n ga-un-de, Present: -neun ga-un-de)
예문:
- 총기 사건이 끊임없이 발생하는 가운데 두 남자의 이야기가 펼쳐진다.
- The story of two men unfolds amidst the continuous occurrence of gun incidents.
- 회의가 진행되는 가운데 중요한 결정이 내려졌다.
- A critical decision was made while the meeting was in progress.
댓글
댓글 쓰기