In-depth Korea(1) : 한국 미용, 의료 쇼핑 증가~ _foreign patient spending on Korean medical and beauty services

In-depth Korea
K-Medi + Beauty Boom and Language Insights
K-메디 + 뷰티 스타일로 보는 한국 심층 분석 및 한국어 학습
Level: Advanced Korean Learner최근 한국은 의료 관광 분야에서 전례 없는 성장을 경험하고 있습니다.
Recently, South Korea has experienced unprecedented growth in the medical tourism sector.
특히 K-뷰티의 인기와 맞물려 피부과와 성형외과를 찾는 외국인 환자들이 폭발적으로 증가하고 있으며, 이는 한국 경제에 상당한 영향을 미치고 있습니다.
Especially with the popularity of K-beauty, there has been an explosive increase in foreign patients visiting dermatology and plastic surgery clinics, which is significantly impacting the Korean economy.
이 글에서는 한국 의료 관광의 최신 동향을 살펴보고, 관련 한국어 어휘와 문법을 함께 학습하여 여러분의 한국어 실력을 한 단계 끌어올릴 수 있도록 돕겠습니다.
This article will examine the latest trends in Korean medical tourism and help you elevate your Korean language skills by learning related vocabulary and grammar.
📊 외국인 환자 증가 추이와 지출 규모
📊 Trends in Foreign Patient Growth and Spending
지난해 외국인 환자 수가 사상 처음으로 100만 명을 돌파했으며, 이는 1년 전보다 93.2% 급증한 수치입니다.
Last year, the number of foreign patients exceeded 1 million for the first time ever, representing a 93.2% increase from the previous year.
특히 이들은 'K의료'에 최소 1조 4천억 원 이상을 지출한 것으로 집계되었습니다.
Notably, it was estimated that they spent at least 1.4 trillion won on 'K-medical' services.
카드 결제액 기준으로 환자 1인당 평균 150만 원 이상을 사용했으며, 백화점이나 면세점보다 피부과와 성형외과에서 더 많은 돈을 썼습니다.
Based on card payments, each patient spent an average of over 1.5 million won, spending more at dermatology and plastic surgery clinics than at department stores or duty-free shops.
핵심 어휘 (Key Vocabulary)
- 돌파하다 (突過하다)
/돌파하다/
어떤 기준점이나 목표를 넘어서다, 또는 어려움을 헤치고 나아가다. - To break through a certain standard or goal, or to push through difficulties.
- 급증하다 (急增하다)
/급증하다/
갑자기 매우 빠르게 늘어나다. - To increase very rapidly and suddenly.
- 집계되다 (集計되다)
/집게되다/
자료나 숫자가 모여 합산되다. - For data or numbers to be collected and totaled.
와, 외국인 환자들이 한국에서 정말 많은 돈을 쓰네요!
Wow, foreign patients are spending a lot of money in Korea!
특히 피부과랑 성형외과 지출이 높다는 게 놀랍네요.
It's surprising that spending on dermatology and plastic surgery is so high.
네, K-뷰티의 위상이 그만큼 높아졌다는 걸 보여주는 거죠.
Yes, it shows the elevated status of K-beauty.
예전에는 쇼핑이나 음식에 돈을 많이 썼는데, 이제는 의료 분야가 주력이라고 할 수 있어요.
In the past, people spent a lot on shopping and food, but now the medical field can be considered the main driver.
🇰🇷 국적별 환자 현황과 선호 진료 과목
🇰🇷 Patient Status by Nationality and Preferred Treatments
지난해 한국을 가장 많이 찾은 환자는 일본인(44만 1천여 명)으로, 특히 20, 30대 여성이 주를 이루었습니다.
Last year, the most frequent visitors to Korea were Japanese patients (over 441,000), with women in their 20s and 30s forming the majority.
뒤이어 중국, 미국, 대만, 태국 순이었으며, 러시아 환자 수도 증가 추세를 보였습니다.
They were followed by patients from China, the United States, Taiwan, and Thailand, in that order, and the number of Russian patients also showed an increasing trend.
가장 많이 진료받은 과목은 단연 피부과(56.6%)였고, 성형외과(11.4%), 내과(10.0%)가 그 뒤를 이었습니다.
The most frequently treated medical field was dermatology (56.6%), followed by plastic surgery (11.4%) and internal medicine (10.0%).
특히 레이저, 보톡스, 필러 등의 미용 시술이 인기가 많았다고 합니다.
It is said that beauty procedures such as laser treatments, Botox, and fillers were particularly popular.
핵심 문법 (Key Grammar)
- -는/은/ㄴ (조사)
/-는/은/ㄴ/
동사 또는 형용사 뒤에 붙어 앞 문장이 뒤 문장의 내용에 대한 주된 이유나 조건을 나타낼 때 사용됩니다. 주로 '…하는 가운데', '…하는 상황에서'와 같이 해석될 수 있습니다. - Attached to verbs or adjectives, it indicates that the preceding clause serves as the main reason or condition for the content of the following clause. It can often be translated as 'while doing...', or 'in the situation where...'.
- -에 따르면 (조사)
/-에 따르면/
어떤 정보의 출처나 근거를 나타낼 때 사용됩니다. '…에 의하면', '…에 근거하여'와 유사한 의미입니다. - Used to indicate the source or basis of information. It is similar in meaning to 'according to...' or 'based on...'.
- -을/를 주도하다 (동사구)
/-을/를 주도하다/
어떤 일이나 활동에서 가장 중요한 역할을 하거나 이끌어 나가는 것을 의미합니다. - To play the most important role or lead in a certain task or activity.
💡 정보 (Information)
한국보건산업진흥원의 보고서에 따르면, 외국인 환자 유치 사업이 시작된 2009년 이래 작년이 처음으로 환자가 100만 명을 돌파했습니다.
According to the Korea Health Industry Development Institute's report, last year was the first time the number of foreign patients exceeded 1 million since the medical tourism initiative began in 2009.
✨ 팁 (Tip)
"전년 대비"와 같은 표현은 변화 추이를 설명할 때 유용하게 사용됩니다.
Expressions like "compared to the previous year" are useful when explaining trends of change.
예시: 작년 대비 50% 증가했습니다.
Example: It increased by 50% compared to last year.
📈 한국 의료 관광의 경제적 파급 효과
📈 Economic Impact of Korean Medical Tourism
외국인 환자와 그 동반자가 국내에서 지출한 총 의료 관광액은 약 7조 5천억 원으로 추산됩니다.
The total medical tourism expenditure by foreign patients and their companions in Korea is estimated at approximately 7.5 trillion won.
이는 국내 생산 13조 8천억 원, 부가 가치 6조 2천억 원을 유발하는 등 상당한 경제적 효과를 가져왔습니다.
This has resulted in significant economic effects, including the generation of 13.8 trillion won in domestic production and 6.2 trillion won in added value.
특히 몽골 환자의 1인당 평균 지출액이 1,187만 원으로 가장 높게 나타났습니다.
Notably, Mongolian patients showed the highest average expenditure per person, at 11.87 million won.
⚠️ 주의사항 (Caution)
수치를 설명할 때는 정확한 단위를 사용하는 것이 중요합니다 (예: 만 원, 조 원).
When explaining figures, it is important to use accurate units (e.g., ten thousand won, trillion won).
연습 문제 (Practice Problem)
다음 문장의 빈칸에 알맞은 단어를 넣어 문장을 완성하세요.
Fill in the blank with the appropriate word to complete the following sentence.
지난해 외국인 환자 수가 사상 처음으로 100만 명을 ( ).
Last year, the number of foreign patients ( ) 1 million for the first time ever.
광고를 클릭해주시면 콘텐츠 제작에 많은 도움이 됩니다.
Clicking on ads greatly helps with content creation.
댓글
댓글 쓰기