(ep.75) Learn Korean with Undercover Miss Hong ---ㄹ 수 있어서 [-l su it-eo-seo] / Because I can (could)......- (75) 언더커버 미쓰홍
📌 이 글은 K-drama로 배우는 실전 한국어의 일부입니다.
언더커버 미쓰홍 75화
떠나는 신정우의 진심 어린 작별 인사
Undercover Miss Hong Ep.75: Shin Jung-woo's Sincere Farewell
드라마 '언더커버 미쓰홍' 최종화에서는 각자의 길을 찾아 떠나는 인물들의 모습이 그려집니다. 신정우는 한국을 떠나기 전 박신혜에게 그동안 숨겨왔던 진심을 전하며, 비록 몸은 멀어지더라도 서로의 앞날을 응원하는 뭉클한 엔딩을 맞이합니다.
In the final episode, characters find their own paths. Before leaving, Shin Jung-woo expresses his feelings to Park Shin-hye, leading to a touching ending where they support each other despite being apart.
1. 드라마 실제 대사 속 핵심 어휘 (Vocabulary)
인수하다 [In-su-ha-da] / To Take Over
"단골 비디오 대여점 인수하고 잔고 털었어요." [00:00:18]
"I took over my favorite video rental shop and emptied my bank balance."
창업했습니다 [Chang-eop-haet-seum-ni-da] / Started a Business
"저도 창업했습니다. 게임회사 퇴직금은 땅 사는데 올인했습니다." [00:00:26]
"I started my own business too. I put all my severance pay into buying land."
운명 [Un-myeong] / Fate
"난 운명이나 진심 이런 단어들은 감상적인 핑계라고 생각했는데..." [00:01:52]
"I used to think words like fate or sincerity were just sentimental excuses..."
작별 [Jak-byeol] / Farewell
"마지막 작별 인사는 하기 싫어서..." [00:01:34]
"Because I didn't want to say a final farewell greeting..."
2. 드라마 실제 대사 속 핵심 문법 (Grammar)
-ㄹ 수 있어서 [-l su it-eo-seo] / Because I could...
"다시 같이 일할 수 있어서 좋았어." [00:01:58]
"It was good because I could work with you again."
-기에 비하면 [-gi-e bi-ha-myeon] / Compared to...
"도서관 유배 생활 때에 비하면 지금은 충분히 밥벌이도 하고 있잖아." [00:01:14]
"Compared to the time I lived in exile at the library, I'm making a decent living now."
-ㄴ/은/는 줄 알았다 [-n jul al-at-da] / Thought that...
"이미 알았겠지만 내 나름의 사과였어." [00:01:41]
"You probably already knew, but it was my own way of apologizing."
✍️ 실전 연습 문제 (Practice Quiz)
1. 회사에서 받은 (__________)으로 카페를 (__________) 하려고 합니다.
2. 예전(__________) 한국어 실력이 정말 많이 늘었네요!

댓글
댓글 쓰기