Recommand
Learn Korean with Undercover Miss Hong (ep.49) --ㄴ/은/는 줄 알다 [-n/eun/neun jul al-da] / To think/know that._ 언더커버 미쓰홍(49)
- 공유 링크 만들기
- X
- 이메일
- 기타 앱
사표 던진 박신혜, 정의를 위한 분노의 퇴사
Undercover Miss Hong: Park Shin-hye's Furious Resignation for Justice (Ep.49)
"공범이 되고 싶지 않습니다." 부조리한 시국에 던지는 홍금보의 마지막 일침! 49화의 핵심 대사를 통해 비즈니스와 사회 이슈 한국어를 마스터하세요.
"I don't want to be an accomplice." Hong Geum-bo's final blow to the absurd situation! Master business and social issue Korean through Ep.49.
드라마 '언더커버 미쓰홍' 49화에서는 부조리한 시국에 분노한 홍금보가 국장 앞에 사표를 던지고 증권감독원을 떠나는 장면이 그려집니다. 나라 경제가 위기라는 핑계로 기업의 비자금 조성을 묵인하는 윗분들에게 '공범'이라며 일침을 가하는 그녀의 모습은 시청자들에게 통쾌한 카타르시스를 선사합니다.
In episode 49, Hong Geum-bo resigns in protest against the corrupt system. Calling her superiors 'accomplices' for overlooking illegal slush funds, she delivers a powerful message about justice.
1. 실제 드라마 대사 핵심 어휘 (Vocabulary)
SCRIPT VOCAB 011. 횡령 [hoeng-ryeong] / Embezzlement
"사주의 횡령을 누가 궁금해 하냐 문제 삼을 수 없다잖아."
"They say we can't make the owner's embezzlement an issue."
SCRIPT VOCAB 022. 시국 [si-guk] / Current situation
"시국이 이래서 불법 비자금 조성 정도는 그냥 넘어가겠다는 거잖아요."
"You're saying we should overlook slush funds because of the situation."
KO🔗 언더커버 미쓰홍 47화: 신분 노출의 위기 EN🔗 Ep.47: Identity at Risk - Review 신분 도용과 발각 위기에 처했던 지난 줄거리를 확인하세요. SCRIPT VOCAB 033. 공범 [gong-beom] / Accomplice
"도둑들 사정 봐주는 윗분들도 공범들이지."
"The superiors who overlook the thieves are accomplices too."
2. 실제 드라마 대사 핵심 문법 (Grammar)
GRAMMAR 011. -ㄴ/은/는 줄 알다 / To think that...
"안 될 일인 걸 아는 줄 알았지."
"I thought you knew it was something that wouldn't work."
KO🔗 한국의 직업 윤리와 고용 문화 분석 EN🔗 Analysis: Work Ethics & Employment in Korea 실제 한국 '용접공'직장 언어를 배워봅시다. GRAMMAR 022. -다잖아 / They say that... (Quoting)
"문제 삼을 수 없다잖아."
"They say we can't make it an issue."
✍️ 실전 연습 (Practice)
Q. 다음 빈칸에 가장 알맞은 단어를 고르세요.
범죄를 보고도 모른 척하는 사람은 사실상 ( )이나 다름없습니다.
(A person who ignores a crime is practically an accomplice.)
정답: 공범 (Accomplice)
Lost in the 2,000+ assets? Go back to the Roadmap.
🚀 BACK TO MASTER HUB