Recommand
100 Great Koreans in TOPIK exam question_41. 조선인을 변호한 '후세 다쓰지' _ Fuse Tatsuji, the Lawyer Who Defended Koreans
- 공유 링크 만들기
- X
- 이메일
- 기타 앱
✨ 이 글은 🇰🇷 100 GREAT KOREANS: HALL OF FAME 의 일부입니다.
⚖️ 약자들 편에 서겠다! 조선인을 변호한 '후세 다쓰지'
"I Will Stand by the Weak!" Fuse Tatsuji, the Lawyer Who Defended Koreans🇰🇷 TOPIK 핵심 요약 Key Summary
후세 다쓰지는 일제강점기 당시 2·8 독립선언 유학생들과 독립운동가들을 무료로 변호한 일본인 변호사입니다. TOPIK 시험에서는 주로 '인물 탐구', '사회적 정의', '역사적 사건의 재조명' 등의 주제로 읽기/듣기 지문에 등장하며, 일본인이 한국의 독립을 도왔다는 특별한 관점에서 출제됩니다. Fuse Tatsuji was a Japanese lawyer who defended the students of the February 8 Independence Declaration and independence activists for free during the Japanese colonial period. In the TOPIK exam, he often appears in reading/listening passages under themes like 'biographical study', 'social justice', and 'revisiting historical events' from the special perspective of a Japanese helping Korean independence.
📚 TOPIK 필수 어휘 Essential Vocabulary
1. 변호하다 (byeon-ho-ha-da) - To defend / To plead
그는 법정에서 조선 독립운동가들을 진심으로 변호했습니다. He sincerely defended Korean independence activists in court.
2. 외면하다 (oe-myeon-ha-da) - To look away / To ignore
그는 고통받는 이웃의 어려움을 절대로 외면하지 않았습니다. He never ignored the difficulties of neighbors who were suffering.
3. 고발하다 (go-bal-ha-da) - To accuse / To report
불의를 본 그는 참지 못하고 사회적 부조리를 세상에 고발했습니다. Seeing injustice, he couldn't stand it and reported social absurdities to the world.
4. 양심 (yang-sim) - Conscience
그는 국가의 명령보다 개인의 양심을 더 중요하게 생각했습니다. He valued individual conscience more than the orders of the state.
5. 헌신하다 (heon-sin-ha-da) - To devote / To dedicate
그는 평생을 사회적 약자의 인권을 위해 헌신했습니다. He dedicated his whole life to the human rights of the socially underprivileged.
🔗 관련 읽기: 한국인의 정과 사회적 정의 (Korean Heart and Social Justice)👤 인물 소개: 후세 다쓰지 Biography (1880-1953)
1880년 일본에서 태어난 후세 다쓰지는 일본인임에도 불구하고 일제강점기 조선인들의 권리를 위해 투쟁한 변호사입니다. 그는 1919년 2·8 독립선언으로 구속된 유학생들을 시작으로, 의열단 단원 김지섭, 박열 등의 무료 변론을 맡았습니다. "살아야 한다면 약자와 함께, 죽어야 한다면 약자를 위해"라는 그의 묘비명은 그의 삶을 대변합니다. Born in 1880 in Japan, Fuse Tatsuji was a lawyer who fought for the rights of Koreans during the Japanese colonial period despite being Japanese. Starting with the students arrested for the February 8 Independence Declaration in 1919, he took on the free defense of independence activists like Kim Ji-seop and Park Yeol. His epitaph, "If I must live, let it be with the weak; if I must die, let it be for the weak," represents his life.
현대적 연결: 후세 다쓰지는 2004년 일본인 최초로 대한민국 정부로부터 건국훈장(애족장)을 받았습니다. 이는 오늘날까지도 한일 관계에서 정의와 인권이 국적보다 우선한다는 중요한 교훈을 줍니다. Modern Connection: Fuse Tatsuji was the first Japanese to receive the Order of Merit for National Foundation from the Korean government in 2004. Even today, this gives an important lesson that justice and human rights take precedence over nationality in Korea-Japan relations.
🔗 관련 학습: 한국 사회에서의 법률 서비스와 직업 (Legal Services and Jobs in Korea)✍️ TOPIK 필수 문법 Essential Grammar
1. -느니 차라리 (~neuni charari) - Rather than... I would rather
양심을 속이느니 차라리 처벌을 받겠다고 말했습니다. He said he would rather be punished than deceive his conscience.
2. -(으)ㄹ 뿐더러 (~l ppundeoreo) - Not only... but also
그는 가난한 이들을 변호했을 뿐더러 그들을 경제적으로도 도왔습니다. He not only defended the poor but also helped them economically.
3. -기 마련이다 (~gi ma-ryeon-i-da) - Bound to / It is natural
누구나 타인의 고통을 보면 슬프기 마련입니다. Anyone is bound to feel sad when they see the suffering of others.
4. -(으)로 인해 (~ro in-hae) - Due to / Because of
그의 헌신으로 인해 많은 독립운동가들이 희망을 얻었습니다. Due to his dedication, many independence activists gained hope.
🎯 TOPIK 실전 연습 Simple Test
1. 후세 다쓰지의 삶에 대한 설명으로 알맞지 않은 것은 무엇입니까? Which of the following is NOT correct about Fuse Tatsuji's life?
2. (문법) 빈칸에 가장 알맞은 표현을 고르십시오. Choose the most appropriate expression for the blank.
"그는 일본 정부의 압력(________) 자신의 신념을 꺾지 않았다."
Lost in the 2,000+ assets? Go back to the Roadmap.
🚀 BACK TO MASTER HUB