June 8th : Level Up Your Korean: Insights from Today's Headlines_BTS REUNION

오늘의 한국어 뉴스:2025년 06월 08일 TOP 5 이슈

오늘의 TOP 5 한국어 뉴스

K-POP

방탄소년단 RM·뷔·지민·정국, 전역 사흘전→안전사고 우려 "마음만 부탁"

BTS RM, V, Jimin, Jungkook, Three Days Before Discharge → Safety Accident Concerns "Please Just Your Hearts"

그룹 방탄소년단(BTS)의 RM과 뷔, 지민, 정국이 전역을 사흘 앞두고 안전사고 우려로 팬들에게 현장 방문을 자제해 달라고 당부했다. 빅히트 뮤직은 팬 커뮤니티 위버스를 통해 “오는 6월 11일 RM, 뷔, 지민, 정국이 육군 현역으로 병역 의무를 마친다”며 전역일을 공지했다. 이어서 “전역 당일 별도의 공식 행사는 진행되지 않는다”고 밝히며 안전과 혼잡 방지를 위해 팬들의 협조를 구했다.

Group BTS's RM, V, Jimin, and Jungkook, three days before their discharge, asked fans to refrain from visiting the site due to concerns about safety accidents. Big Hit Music announced their discharge date through the fan community Weverse, stating, "RM, V, Jimin, and Jungkook will complete their military service as active-duty soldiers on June 11." They further stated, "No separate official event will be held on the day of discharge," seeking fans' cooperation for safety and to prevent congestion.

한국어 학습 포인트:

전역 (jeon-yeok) : discharge from military service
e.g. 그는 다음 달에 전역한다. (He will be discharged next month.)
사흘 (sa-heul) : three days
e.g. 시험까지 사흘 남았다. (There are three days left until the exam.)
폭증 (pok-jeung) : sudden increase, surge
e.g. 주식 시장에서 거래량이 폭증했다. (Trading volume surged in the stock market.)
우려 (u-ryeo) : concern, worry
e.g. 환경 오염에 대한 우려가 커지고 있다. (Concerns about environmental pollution are growing.)
당부하다 (dang-bu-ha-da) : to ask earnestly, to request
e.g. 선생님은 학생들에게 숙제를 잊지 말라고 당부했다. (The teacher earnestly asked the students not to forget their homework.)
현역 (hyeon-yeok) : active duty (military)
e.g. 그는 현역으로 군 복무 중이다. (He is serving in the military as an active-duty soldier.)
병역 의무 (byeong-yeok ui-mu) : military service obligation
e.g. 모든 남성은 병역 의무를 가진다. (All men have military service obligations.)

Word Card: 자제하다 (ja-je-ha-da) TOPIK 4급

Meaning: to refrain from, to control oneself

Example: 과식을 자제해야 건강을 유지할 수 있다. (You need to refrain from overeating to maintain your health.)

정치 (Politics)

'이재명 당선'뒤 SNS 李 언급량 3배 폭증 [데이터로 본 정치민심]

'Lee Jae-myung's Election' Leads to Triple Surge in Social Media Mentions of Lee [Political Sentiment Through Data]

더불어민주당 이재명 대표의 당선 이후 SNS에서 그의 언급량이 3배 이상 폭증한 것으로 나타났다. 이는 정치에 대한 국민들의 뜨거운 관심을 보여주는 지표로 해석된다. 특히 젊은 세대 사이에서 이 대표에 대한 논의가 활발하게 이루어지고 있으며, 새로운 정치적 변화에 대한 기대감이 반영된 것으로 분석된다. 데이터 분석에 따르면, 긍정적인 언급과 부정적인 언급이 혼재되어 있지만, 전반적으로 관심이 급증한 것이 특징이다.

Lee Jae-myung

한국어 학습 포인트:

당선 (dang-seon) : election, being elected
e.g. 그는 시장에 당선되었다. (He was elected mayor.)
언급량 (eon-geup-ryang) : amount of mentions
e.g. 기사에서 그의 언급량이 많았다. (His mentions were high in the article.)
폭증 (pok-jeung) : sudden increase, surge<
e.g. 지난달 주택 가격이 폭증했다. (Housing prices surged last month.)
민심 (min-sim) : public sentiment, popular will
e.g. 정부는 민심을 잘 헤아려야 한다. (The government must carefully consider public sentiment.)
혼재되다 (hon-jae-doe-da) : to be mixed, to be interspersed
e.g. 좋은 점과 나쁜 점이 혼재되어 있었다. (Good and bad points were mixed.)
Grace: 마이크, '언급량'이라는 단어가 정말 유용하네요! 뉴스에서 데이터를 설명할 때 많이 쓰일 것 같아요.
Mike: 맞아요, 그레이스. 특히 정치 기사에서 사람들의 관심도를 분석할 때 자주 나와요. '폭증'이라는 단어도 함께 알아두면 좋고요.
경제 (Economy)

李대통령, 100조원 AI 전략 시동…세계 3강 도약할까 [김성태의 딥테크 트렌드]

President Lee Initiates 100 Trillion Won AI Strategy... Will Korea Leap to World's Top 3? [Kim Sung-tae's Deep Tech Trend]

이재명 대통령이 100조 원 규모의 인공지능(AI) 전략을 본격적으로 추진한다. 이는 한국을 세계 3대 AI 강국으로 도약시키기 위한 야심 찬 계획이다. 이번 전략에는 AI 기술 개발, 인프라 구축, 인재 양성 등 다양한 분야가 포함된다. 정부는 이를 통해 미래 성장 동력을 확보하고 글로벌 경쟁력을 강화할 방침이다. AI 산업의 발전은 국가 경제 전반에 긍정적인 영향을 미칠 것으로 기대된다.

AI strategy

한국어 학습 포인트:

시동 (si-dong) : start, initiation (of an engine or project)
e.g. 새 프로젝트 시동을 걸었다. (A new project has been initiated.)
도약하다 (do-yak-ha-da) : to leap, to jump forward
e.g. 우리 회사는 기술 혁신으로 크게 도약했다. (Our company made a big leap with technological innovation.)
규모 (gyu-mo) : scale, size
e.g. 그 행사는 매우 큰 규모로 진행되었다. (The event was held on a very large scale.)
인프라 (in-peu-ra) : infrastructure
e.g. 도시의 인프라를 확충해야 한다. (The city's infrastructure needs to be expanded.)
인재 양성 (in-jae yang-seong) : talent cultivation, fostering human resources
e.g. 정부는 미래 산업을 위한 인재 양성에 힘쓰고 있다. (The government is focusing on nurturing talent for future industries.)
Tip: '시동을 걸다'는 관용적으로 '어떤 일을 시작하다'라는 의미로 사용됩니다. 단순히 기계의 시동을 거는 것 외에도 새로운 프로젝트나 계획을 시작할 때 쓸 수 있습니다.
외국인 정책 (Foreigner Policy)

'일제 강제징용 피해' 107세 할아버지, 80년 만에 1억원 배상받는다

107-year-old Grandfather, Victim of Forced Labor During Japanese Colonial Rule, Receives 100 Million Won Compensation After 80 Years

일제 강제징용 피해자인 107세 할아버지가 80년 만에 1억 원의 배상금을 받게 되었다는 소식이다. 이는 오랜 시간 동안 고통받아온 피해자들에게 정의를 실현하는 중요한 사례로 평가된다. 강제징용 문제는 한일 관계에서 민감한 사안이었으며, 이번 판결은 역사적 상처를 치유하고 미래지향적인 관계를 구축하는 데 기여할 것으로 기대된다.

Forced Labor Victim

한국어 학습 포인트:

강제징용 (gang-je-jing-yong) : forced conscription/mobilization (especially during Japanese colonial rule)
e.g. 강제징용 피해자들이 아직도 고통받고 있다. (Victims of forced conscription are still suffering.)
피해 (pi-hae) : damage, harm, victim
e.g. 홍수로 큰 피해를 입었다. (There was great damage from the flood.)
배상 (bae-sang) : compensation, reparation
e.g. 피해에 대한 정당한 배상을 요구했다. (They demanded fair compensation for the damages.)
정의 (jeong-ui) : justice
e.g. 그는 사회 정의를 위해 싸웠다. (He fought for social justice.)
민감하다 (min-gam-ha-da) : to be sensitive
e.g. 이 문제는 매우 민감한 사안이다. (This issue is a very sensitive matter.)
Grace: '강제징용'이라는 단어는 한국 역사에서 매우 중요한 의미를 가지네요. 이런 뉴스를 통해 역사도 배울 수 있어서 좋아요.
Mike: 맞아요, 그레이스. 단어 학습뿐만 아니라 한국 사회와 역사에 대한 이해를 넓히는 데도 도움이 되죠. '배상'이라는 단어도 함께 기억해두면 좋습니다.
사회 (Social Issue)

새 정부 출범에 '주 4.5일제' 기대감...찬반 의견 들어보니

Anticipation for '4.5-Day Work Week' with New Government Launch... Hearing Pros and Cons

새 정부 출범과 함께 ‘주 4.5일제’ 도입에 대한 기대감이 커지고 있다. 이는 근로자의 삶의 질 향상과 생산성 증대를 목표로 하는 정책이다. 찬성 측은 업무 효율성 증대와 여가 시간 확보를 강조하며 긍정적인 효과를 기대하고 있다. 반면 반대 측은 기업의 부담 증가와 서비스업의 운영 어려움 등을 우려하며 신중한 접근을 주장한다. 이 정책이 실제로 도입될지, 어떤 형태로 시행될지에 대한 관심이 집중되고 있다.

한국어 학습 포인트:

출범 (chul-beom) : launch, inauguration (of a government, organization)
e.g. 새 위원회가 곧 출범한다. (The new committee will be launched soon.)
주 4.5일제 (ju 4.5-il-je) : 4.5-day work week system
e.g. 주 4.5일제 도입에 대한 논의가 활발하다. (Discussions about introducing a 4.5-day work week are active.)
삶의 질 (salm-ui jil) : quality of life
e.g. 삶의 질 향상을 위해 노력해야 한다. (We need to strive to improve the quality of life.)
생산성 증대 (saeng-san-seong jeung-dae) : increase in productivity
e.g. 자동화 시스템 도입으로 생산성이 증대되었다. (Productivity increased with the introduction of the automation system.)
찬반 의견 (chan-ban ui-gyeon) : pros and cons, opinions for and against
e.g. 이 제안에 대한 찬반 의견이 팽팽하다. (Opinions for and against this proposal are evenly divided.)

Vocab Box: 여가 시간 (yeo-ga si-gan) TOPIK 3급

Meaning: leisure time, free time

Example: 주말에는 충분한 여가 시간을 가지고 싶다. (I want to have enough leisure time on weekends.)

😜 하루 5분만 투자하면 한국어는 더 이상 어렵지 않아요. 힘내요!
😜 Even just 5 minutes a day makes learning Korean easier.
Let’s stay strong!

© superrealkorean, All right reserved


#한국어비즈니스 #토픽2급시험 #한국직장생활 #외국인직장적응 #EPS근무 #E7전문직 #E9현장직 #한국직장예절 #직장한국어 #업무한국어 #한국직장회화 #한국식비즈니스 #BusinessKorean #bts #TOPIKLevel2Exam #KoreanWorkLife #ForeignersInKoreaJobs #EPSEmployment #E7ProfessionalVisa #E9LaborVisa #KoreanOfficeEtiquette #WorkplaceKorean #KoreanForMeetings #KoreanJobTalk #KoreanBusinessCulture #ビジネス韓国語 #TOPIK2級試験 #韓国職場生活 #外国人職場適応 #EPS勤務 #E7専門職 #E9現場職 #韓国職場マナー #職場韓国語 #業務韓国語 #韓国企業会話 #韓国ビジネス文化 #商業韓語 #TOPIK2級考試 #韓國職場生活 #外國人職場適應 #EPS工作 #E7專業簽證 #E9勞工簽證 #韓國職場禮儀 #辦公室韓語 #業務韓語 #韓國職場對話 #韓國商務文化 #व्यवसायकोरियन #TOPIKस्तर2परीक्षा #कोरियनकामजीवन #विदेशियोंकेलिएकोरियननौकरी #EPSरोज़गार #E7पेशेवरवीज़ा #E9मज़दूरवीज़ा #कोरियनकार्यालयशिष्टाचार #कार्यस्थलकोरियन #कोरियनबैठकवार्तालाप #कोरियननौकरीबातचीत #कोरियनव्यापारसंस्कृति #CoreanoDeNegocios #ExamenTOPIKNivel2 #VidaLaboralCoreana #TrabajoParaExtranjerosEnCorea #EmpleoEPS #VisaProfesionalE7 #VisaLaboralE9 #EtiquetaLaboralCoreana #CoreanoParaOficinas #CoreanoParaReuniones #ConversaciónDeTrabajoCoreana #CulturaDeNegociosCoreana #CoréenDesAffaires #ExamenTOPIKNiveau2 #VieProfessionnelleCoréenne #EmploiPourÉtrangersEnCorée #TravailEPS #VisaProfessionnelE7 #VisaTravailE9 #ÉtiquetteBureauCoréenne #CoréenPourEntreprises #CoréenPourRéunions #DiscussionProfessionnelleCoréenne #CultureDesAffairesCoréenne