Top-Level Korean Grammar and Expressions① 존댓말 압존법_Apjonbeop(upgrade)

Grace's Mistake: Mastering Korean Apjonbeop | 압존법 완벽 가이드

📌 korean-real-taste (한국의 맛)

KST: 2026-02-07 09:41:25

Grace's Big Mistake! Mastering Apjonbeop
그레이스의 실수! 압존법 사용 규칙 완벽 가이드

오늘의 핵심 요약: 한국 직장생활 중 가장 헷갈리는 압존법(壓尊法). 듣는 사람이 주체보다 높을 때, 주체를 낮추어 듣는 이를 높이는 규칙입니다.

Key Summary: Mastering Apjonbeop is crucial. This rule dictates that you should lower the subject if the listener is of a higher status than the person you are talking about.

압존법 실수에 당황하는 사무실 사람들

😱 Oh No, Grace! (그레이스의 아찔한 상황)

그레이스가 사장님께 보고를 하러 갔습니다. 옆에는 직속 상사인 강미녀 대리님이 있었죠.

Grace went to report to the CEO. Her direct supervisor, Assistant Manager Kang Mi-nyeo, was standing right there.

Grace: "사장님, 강미녀 대리님께서 서류를 준비하셨습니다!"

Grace: "CEO, Assistant Manager Kang prepared (honorable form) the documents!"

순간 사무실에 정적이 흘렀습니다. 왜일까요? 사장님 앞에서 대리님을 높였기 때문입니다.

There was a sudden silence. Why? Because she used honorifics for the manager in front of the CEO.

1. 압존법의 3단계 규칙 (The 3 Rules of Apjonbeop)

① 호칭에서 '-님' 삭제 (Removing the Title '-nim')

최고 상급자(사장님) 앞에서는 중간 상급자(강 대리님)의 직함 뒤에 '-님'을 붙이지 않습니다.

In front of the highest superior (CEO), do not attach '-nim' to the title of a middle-level superior (Manager Kang).

② 높임 조사 '-께서' 사용 금지 (Avoiding '-kkeseo')

'-께서'는 말하는 대상이 가장 높을 때 사용합니다. 대리님 뒤에는 주격 조사 '-이/가'를 씁니다.

Use the standard subject markers '-i/ga' for the manager instead of '-kkeseo'.

③ 선어말어미 '-(으)시-' 제거 (Removing '-(u)si-')

서술어에서 주체를 높이는 '-(으)시-'를 빼야 합니다. '준비했습니다'가 더 적절합니다.

Remove '-(u)si-'. 'Prepared' (plain) sounds more respectful toward the CEO.

2. 상황별 교정 사례 (Correction Examples)

Context (상황) Incorrect (틀린 표현) Correct (올바른 압존법)
To CEO about Manager 강 대리님께서 오셨습니다. 강 대리가 왔습니다.
To Grandpa about Father 아버지가 시키셨습니다. 아버지가 시켰습니다.

3. TOPIK Essential Vocabulary & Grammar

  • 상급자 (Sang-geup-ja) / Superior
    직급이나 나이가 위인 사람. | Someone higher in rank or age.
  • 하급자 (Ha-geup-ja) / Subordinate
    직급이나 나이가 아래인 사람. | Someone lower in rank or age.

[Grammar] -(으)시-: 주체를 높이는 선어말어미입니다. 압존법 상황에서는 생략이 원칙입니다.

[Grammar] -(u)si-: Subject honorific suffix. It should be omitted in Apjonbeop situations.

✍️ Practice Challenge (연습 문제)

Q. 사장님께 보고할 때 올바른 문장은?

1) 강 대리님이 썼습니다. / 2) 강 대리가 썼습니다.

© 2025 Super Real Korean. All Rights Reserved.

😜 그레이스처럼 실수해도 괜찮아요! 매일 5분만 같이 공부해요.

😜 It's okay to make mistakes like Grace! Let's study for 5 minutes every day.

이 블로그의 인기 게시물

Remastering(4) : K DRAMA '멜로가 체질' + topik essential

Killer Korean in 60 Seconds(+Topik focused) '마주하다'[Ma-ju-ha-da] : To face, To confront

공익광고(Ads)+ Korean Listening_--다 보면, -기 마련이다' _ Hate Speech Returns Like a Boomerang