Killer Korean in 60 Seconds(+Topik focused) '마주하다'[Ma-ju-ha-da] : To face, To confront
📌 이 글은 Killer Korean in 60 Seconds 의 일부입니다.
마주하다
Ma-ju-ha-da [Ma-ju-ha-da] / To face, To confront
인터뷰 요약: JTBC 뉴스룸에 출연한 배우 고아성 씨는 영화 '파반느'를 통해 스스로를 사랑하지 못했던 과거와 마주했다고 고백했습니다. 자신의 결핍을 외면하기보다 정면으로 받아들일 때 비로소 연기의 진정한 자유를 느꼈다는 그녀의 진솔한 이야기를 통해 깊이 있는 한국어를 배워봅니다.
Interview Summary: Actress Ko Ah-sung shared that through the movie 'Pavane', she faced her past self who couldn't love her flaws. She spoke about finding true freedom in acting only when she accepted her deficiencies rather than avoiding them.
주요 어휘 (Essential Vocabulary)
1. 마주하다 [Ma-ju-ha-da] / To face, To confront
"내 안의 못난 점을 똑바로 마주하는 법을 배웠어요."
"I learned how to face the ugly parts within me properly."
2. 꺼내다 [Ggeo-nae-da] / To bring out
"숨기고 싶었던 감정들을 다시 꺼내야 했습니다."
"I had to bring out the emotions I wanted to hide."
3. 받아들이다 [Ba-da-deul-i-da] / To accept
"있는 그대로의 나를 받아들이는 과정이 필요해요."
"The process of accepting myself as I am is necessary."
4. 판가름 [Pan-ga-reum] / Decision, Determining
"인생이 30대에 판가름 날 거라 생각했었죠."
"I thought life would be determined in my 30s."
5. 지향하다 [Ji-hyang-ha-da] / To aim for, To pursue
"제가 지향하는 삶은 평온하고 자유로운 삶입니다."
"The life I aim for is a peaceful and free one."
주요 문법 (Essential Grammar)
1. -(으)로 모시다 / To invite/welcome (Honorific)
오늘의 게스트로 배우 고아성 씨를 모셨습니다.
We have welcomed actress Ko Ah-sung as today's guest.
2. -다기보다(는) / Rather than
예쁜 역할이라기보다는 의미 있는 역할을 하고 싶어요.
I want to play a meaningful role rather than a pretty one.
3. -아/어 보이다 / To look like, To seem
오늘따라 표정이 아주 밝아 보이시네요.
Your expression looks very bright today.
4. -기도 하다 / Also, Sometimes
가끔은 혼자 있는 시간이 필요하기도 해요.
Sometimes I also need time to be alone.
✍️ 연습 문제 (Practice Quiz)
Q1. 다음 중 '마주하다'를 올바르게 사용한 것은?
"거울 속의 내 모습과 ( ) 용기가 필요하다."
"I need the courage to (face) myself in the mirror."
① 마주할 ② 잊어버릴 ③ 무시할 ④ 전화할
Q2. 알맞은 표현을 고르세요:
"연기는 단순한 직업( ) 제 삶의 일부입니다."
"Acting is a part of my life (rather than) just a simple job."
① 이라기보다 ② 이니까 ③ 이라면 ④ 이라서