라벨이 사회생활인 게시물 표시

Killer Korean in 60 Seconds(+Topik focused) "과도한 경쟁" / Excessive competition

이미지
과도한 경쟁 | Killer Korean in 60 Seconds This blog introduces important keywords strategically used in the Korean language exam or Korean business. 이 블로그는 한국어 시험이나 한국어 비즈니스에 전략적으로 쓰이고 중요한 키워드를 소개합니다. 과도한 경쟁 | Killer Korean in 60 Seconds 1분안에 끝내는 고급한국어 구독 (Subscribe) "과도한 경쟁" (Gwadōhan Gyeongjaeng) Excessive competition 그 회사는 신규 시장 진출을 위해 과도한 경쟁 을 벌이고 있다. That company is engaging in excessive competition to enter the new market. 우리 사회의 저출산 문제의 주요 원인 중 하나는 과도한 경쟁 으로 인한 청년들의 부담감이다. One of the main causes of the low birth rate problem in our society is the burden on young people due to excessive competition . 과도한 경쟁 은 때때로 공정한 거래 질서를 해치기도 한다. Excessive competition sometimes harms fair trade order. 단어분석 (Word Analysis) 과도하다 (Gwadōhada) : 정도나 한도를 지나치다. (To be excessive or beyond a certain limit.) 경쟁 (Gyeongjaeng) : 어떤 목적을 두고 서로 이기거나 앞서려고 다투는 것. (The act of striving to beat or surpass one another for a goal.) 무한 경쟁...

Killer Korean in 60 Seconds (Topik focused): '분단국가'_ Divided Nation

이미지
분단국가 | Killer Korean in 60 Seconds This blog introduces important keywords strategically used in the Korean language exam or Korean business. 이 블로그는 한국어 시험이나 한국어 비즈니스에 전략적으로 쓰이고 중요한 키워드를 소개합니다. Killer Korean in 60 Seconds 1분안에 끝내는 고급한국어 구독 (Subscribe) "분단국가" (Bundangukga) Divided Nation 한국은 세계에서 유일한 분단국가 중 하나이다. Korea is one of the few divided nations in the world. 분단국가 의 현실을 이해하는 것이 중요하다. It is important to understand the reality of a divided nation . 분단국가 의 아픔을 극복하고 통일을 이루는 것이 우리의 숙제다. Overcoming the pain of being a divided nation and achieving unification is our task. 단어분석 분단 (Bundan) : 하나였던 것이 둘 이상으로 갈라지는 것. (The act of something that was one splitting into two or more.) 국가 (Gukga) : 일정한 영토와 국민, 그리고 주권을 가진 정치 공동체. (A political community with a defined territory, people, and sovereignty.) 통일 (Tongil) : 갈라져 있던 것이 하나로 합쳐지는 것. (The act of something that was divided coming together as one.) 분단국가 설명문단...

Killer Korean in 60 Seconds (Topik focused): '경운기', '트랙터'_ Tiller and Tractor

이미지
경운기와 트랙터 | Killer Korean in 60 Seconds This blog introduces important keywords strategically used in the Korean language exam or Korean business. 이 블로그는 한국어 시험이나 한국어 비즈니스에 전략적으로 쓰이고 중요한 키워드를 소개합니다. Killer Korean in 60 Seconds 1분안에 끝내는 고급한국어 구독 (Subscribe) "경운기"와 "트랙터" ('Gyeongungi' wa 'teuraekteo') Tiller and Tractor 시골길에서 경운기 를 보면 고향 생각이 난다. When I see a tiller on a country road, it reminds me of my hometown. 대규모 농사에는 트랙터 가 필수적이다. A tractor is essential for large-scale farming. 할아버지는 오래된 경운기 를 아직도 아끼신다. My grandfather still cherishes his old tiller . 단어분석 경운기 (Gyeongungi) : 논밭을 갈거나 운반에 사용하는 작은 농기계. '딸딸이'라고 불리기도 한다. (A small farming machine used for tilling fields or for transport. It is also called 'ttalttali'.) 트랙터 (Teuraekteo) : 주로 농경지를 경작하고 무거운 농기구를 끌고 다니는 데 사용하는 대형 농기계. (A large farming machine mainly used for cultivating farmland and towing heavy agricultural...

Killer Korean in 60 Seconds (Topik focused): '임산부배려석'

이미지
임산부배려석 | Killer Korean in 60 Seconds This blog introduces important keywords strategically used in the Korean language exam or Korean business. 이 블로그는 한국어 시험이나 한국어 비즈니스에 전략적으로 쓰이고 중요한 키워드를 소개합니다. Killer Korean in 60 Seconds 1분안에 끝내는 고급한국어 구독 (Subscribe) "임산부배려석" (Imsanbu baeryeoseok) Priority seats for pregnant women 지하철에 임산부배려석 이 있는데, 다들 잘 지켜주세요. There are priority seats for pregnant women on the subway, please respect them. 아무리 피곤해도 임산부배려석 에는 앉지 않는 것이 예의다. No matter how tired you are, it's polite not to sit in the priority seats for pregnant women . 임산부배려석 은 사회적 약자를 배려하는 좋은 문화다. The priority seats for pregnant women are a good culture that shows consideration for the socially vulnerable. 단어분석 임산부 (Imsanbu) : 아이를 가진 여자. (A woman who is pregnant.) 배려 (Baeryeo) : 관심을 가지고 보살펴 주는 것. (To care for someone with interest and attention.) 좌석/석 (Jwaseok/Seok) : 앉는 자리. (A place to sit; a seat.) 임산부배려석 설명문단 ...

Killer Korean in 60 Seconds (Topik focused): '가사분담' Division of household chores

이미지
가사분담 | Killer Korean in 60 Seconds This blog introduces important keywords strategically used in the Korean language exam or Korean business. 이 블로그는 한국어 시험이나 한국어 비즈니스에 전략적으로 쓰이고 중요한 키워드를 소개합니다. Killer Korean in 60 Seconds 1분안에 끝내는 고급한국어 구독 (Subscribe) "가사분담" (Gasabundam) Division of household chores 맞벌이 부부에게 가사분담 은 중요한 문제다. For dual-income couples, the division of household chores is an important issue. 우리 가족은 가사분담 을 공평하게 하기 위해 노력한다. Our family tries to make the division of household chores fair. 최근 연구에 따르면, 젊은 세대일수록 가사분담 에 대한 인식이 바뀌고 있다. According to recent research, the younger generation's perception of the division of household chores is changing. 단어분석 가사 (Gasa) : 집안에서 하는 여러 가지 일. (Various tasks done in the house.) 분담 (Bundam) : 일이나 책임 등을 나누어 맡는 것. (Dividing and taking on work or responsibilities.) 육아 (Yuga) : 아이를 돌보고 키우는 것. (Taking care of and raising children.) 가사분담 설명문단 가사분담 은 가족 구성원들이 집안...

Killer Korean in 60 Seconds (Topik focused): '권한과 책임' authority and responsibility

이미지
권한과 책임 | Killer Korean in 60 Seconds This blog introduces important keywords strategically used in the Korean language exam or Korean business. 이 블로그는 한국어 시험이나 한국어 비즈니스에 전략적으로 쓰이고 중요한 키워드를 소개합니다. Killer Korean in 60 Seconds 1분안에 끝내는 고급한국어 구독 (Subscribe) "권한과 책임" (Gwonhan-gwa chaegim) Authority and responsibility 그는 팀장으로서 권한과 책임 을 동시에 부여받았다. As a team leader, he was given both authority and responsibility at the same time. 큰 프로젝트일수록 권한과 책임 의 범위가 명확해야 한다. The bigger the project, the clearer the scope of authority and responsibility should be. 이번 실패는 권한과 책임 의 불균형 때문에 발생했다. This failure occurred because of the imbalance of authority and responsibility . 단어분석 권한 (Gwonhan) : 어떤 일을 할 수 있는 힘이나 자격. (The power or qualification to do something.) 책임 (Chaegim) : 맡은 일에 대해 결과를 감당해야 할 의무. (The duty to bear the consequences for a given task.) 권한과 책임 설명문단 권한과 책임 은 조직이나 사회에서 중요한 원칙으로, 의사결정을 내릴 수 있는 힘(권한)에는 반드시 그 결과에 대한...