공익광고(ads) + Korean_금주구역 고맙습니다_no-alcohol zone
공익광고로 배우는 한국어, 금주구역의 숨은 의미 | Learning Korean through Public Ads, The Hidden Meaning of No-Alcohol Zones 공익광고로 배우는 한국어 '금주구역 고맙습니다.' Learning Korean through Public Ads, The Hidden Meaning of No-Alcohol Zones 구독 (Subscribe) 모두의 휴식을 위한 '금주구역' 'No-Alcohol Zone' for Everyone's Rest 이번 영상은 한국 공공장소에 '금주구역'이 지정된 배경과 그 긍정적인 효과를 담고 있는 공익광고입니다. 단순히 술을 마시지 못하게 하는 것을 넘어, 모두가 함께 안전하고 편안하게 쉴 수 있는 공간을 만들자는 메시지를 담고 있습니다. 영상 속 대화와 장면들을 통해 한국 사회의 질서를 유지하는 데 필요한 표현과 어휘를 배워보세요. 안내자 금주구역 덕분에 이제 마음 편히 공원을 이용할 수 있어요. (Thanks to the no-alcohol zone, we can now use the park with a peaceful mind.) 시민 맞아요. 얼굴 찌푸릴 일 없어서 정말 좋아요. (That's right. It's really nice that there's nothing to frown about.) 📢 공익광고로 한국어 배우기: 소방 안전 ...